El 9 de junio, la Fuerza de Policía de Transición pasó a ocuparse de los controles de armas de las personas que entran en la región, mientas que los efectivos militares de la UNTAES mantienen una presencia de apoyo. | UN | وفي ٩ حزيران/يونيه تولت قوة الشرطة اﻹنتقالية المسؤولية عن إخضاع اﻷشخاص الداخلين إلى المنطقة لعمليات التفتيش عن اﻷسلحة بينما يتواصل وجود اﻷفراد العسكريين التابعين لﻹدارة اﻹنتقالية ﻷغراض الدعم. |
No obstante, ese consenso se vino abajo posteriormente al suscitarse controversias respecto de las fronteras temporales de la Administración Provisional. | UN | إلا أن توافق الآراء هذا انهار في وقت لاحق، حيث نشأت منازعات بشأن الحدود المؤقتة للإدارة الانتقالية. |
Personal técnico contratado por 3 meses para concluir las renovaciones de locales de la UNTAET. | UN | جرى التعاقد مع مهندسين لمدة 3 أشهر من أجل الانتهاء من تجديد أماكن العمل للإدارة الانتقالية. |
4. Insta a todos los Estados Miembros a que hagan cuanto esté a su alcance para pagar íntegra y puntualmente sus cuotas para la Administración de Transición de las Naciones Unidas para Timor Oriental; | UN | 4 - تحث جميع الدول الأعضاء على بذل قصارى جهدها لكفالة دفع اشتراكاتها المقررة للإدارة الانتقالية بالكامل وفي موعدها؛ |
Ese personal se ha incorporado ahora al Departamento de Policía y Servicios de Emergencia de la Administración de Transición para Timor Oriental. | UN | ويمارس هؤلاء الموظفون عملهم الآن في إدارة الشرطة وخدمات الطوارئ التابعة للإدارة الانتقالية لتيمور الشرقية. |
La Comisión pide que se presente a la Quinta Comisión de la Asamblea General la información de esta índole que pueda requerir durante su examen de la propuesta de presupuesto del Secretario General para la UNTAET. | UN | وتطلب اللجنة أن تقدم هذه المعلومات، حسب ما قد يقتضيه الحال، إلى اللجنة الخامسة للجمعية العامة أثناء استعراضها للميزانية المقترحة للإدارة الانتقالية المقدمة من الأمين العام. |
Hemos reiterado nuestro apoyo a la Administración de Transición del Presidente Karzai. | UN | أكدنا دعمنا للإدارة الانتقالية للرئيس كارزاي. |
La Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo ha establecido nuevas normas para la administración de Kosovo. | UN | لقد وضعت بعثة الأمم المتحدة للإدارة الانتقالية في كوسوفو قواعد جديدة لإدارة كوسوفو. |
También quiero destacar la función del Consejo como colaborador de la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo (UNMIK). | UN | وأود أن أشدد على دور المجلس كشريك لبعثة الأمم المتحدة للإدارة الانتقالية في كوسوفو. |
Financiación de la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo | UN | تمويل بعثة الأمم المتحدة للإدارة الانتقالية في كوسوفو |
La misión sucesora se establecería en esa fecha y, por consiguiente, sería necesario prorrogar el mandato de la UNTAET en consecuencia. | UN | وستنشأ البعثة الجديدة في ذلك التاريخ وستمدد ولاية بعثة الأمم المتحدة للإدارة الانتقالية في تيمور في ضوء ذلك التاريخ. |
A raíz del seminario se formaron dos grupos, en los que participa la Dependencia de Derechos Humanos de la UNTAET. | UN | وشُكّل نتيجة لحلقة العمل فريقان تشارك في كل منهما وحدة حقوق الإنسان التابعة للإدارة الانتقالية. |
Deseo dejar constancia de mi sincero reconocimiento por su extraordinaria labor al frente de la UNTAET durante los últimos dos años y medio. | UN | وأود أن أسجل تقديري الخالص لقيادته الفذة للإدارة الانتقالية على مدار العامين ونصف العام السابقين. |
4. Insta a los demás Estados Miembros a que hagan cuanto esté a su alcance por pagar íntegra y puntualmente sus cuotas para la Administración de Transición de las Naciones Unidas para Timor Oriental; | UN | 4 - تحث جميع الدول الأعضاء على بذل قصارى جهدها لكفالة دفع اشتراكاتها المقررة للإدارة الانتقالية بالكامل وفي موعدها؛ |
El personal de las nuevas dependencias se obtendrá mediante la redistribución de un total de 39 puestos de la actual plantilla aprobada para la Administración de Transición para Timor Oriental. | UN | وسوف يتم شغل وظائف الوحدة الجديدة من خلال نقل ما مجموعه 39 وظيفة من الملاك الحالي الذي تمت الموافقة عليه للإدارة الانتقالية لتيمور الشرقية. |
4. Insta a todos los otros Estados Miembros a que hagan cuanto esté a su alcance para pagar íntegra y puntualmente sus cuotas para la Administración de Transición; | UN | 4 - تحث جميع الدول الأعضاء على بذل قصارى جهدها لكفالة دفع اشتراكاتها المقررة للإدارة الانتقالية بالكامل وفي موعدها؛ |
El Secretario General destaca con razón la conclusión exitosa de la Administración de Transición de Timor Oriental. | UN | يلقي الأمين العام الضوء بكل حق على الاختتام الناجح للإدارة الانتقالية في تيمور الشرقية. |
La estimación representa una reducción de un 35% con respecto a la consignación hecha para la UNTAET en el anterior ejercicio económico, lo que se atribuye principalmente a la reducción del despliegue de contingentes. | UN | 4 - وتمثل التقديرات انخفاضا بمعدل 35 في المائة عن الاعتمادات التي خصصت للإدارة الانتقالية في الفترة المالية السابقة، ويعزى ذلك بشكل رئيسي إلى انخفاض في مستوى نشر القوات. |
En el informe se exponen las actividades llevadas a cabo por el sistema de las Naciones Unidas para apoyar a la Administración de Transición del Afganistán. | UN | ويقدم التقرير معلومات عن الأنشطة التي تقوم بها منظومة الأمم المتحدة دعما للإدارة الانتقالية الأفغانية. |
Al 30 de abril de 2000, solamente se había abonado el 37% de las cuotas anteriores destinadas a la UNTAET. | UN | 2 - وأضاف أنه حتى 30 نيسان/أبريل 2000، لم يكن قد دفع سوى 37 في المائة من الاعتماد السابق المخصص للإدارة الانتقالية. |
En fecha reciente, el 9 de marzo, una patrulla de la UNTAET fue objeto de disparos efectuados a muy corta distancia, cerca de la línea de coordinación táctica. | UN | وفي 9 آذار/مارس، تعرضت دورية تابعة للإدارة الانتقالية لإطلاق النار من مسافة قريبة بالقرب من خط التنسيق التكتيكي. |
Como suele ocurrir, la inscripción comenzó con lentitud, aunque se prevé que se irá agilizando a medida que vayan surtiendo efecto las actividades de información de la UNTAET y se resuelvan los problemas técnicos. | UN | وكما هي الحال عادة، فقد بدأ التسجيل بطيئا بيد أنه من المتوقع أن يتخذ وقعا أسرع في ضوء الأثر الذي تحققه الجهود الإعلامية للإدارة الانتقالية وحل المشاكل التقنية. |