"لﻹدارة اﻻنتقالية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de la UNTAES
        
    • Administración Provisional
        
    • de la UNTAET
        
    • para la Administración de Transición
        
    • de la Administración de Transición
        
    • para la UNTAET
        
    • para la UNTAES
        
    • a la Administración de Transición
        
    • a la UNTAES
        
    • Administrador de la Transición
        
    • la Administración de Transición de
        
    • a la UNTAET
        
    • la UNTAET fue
        
    • la UNTAET y
        
    • la UNTAES de
        
    El 9 de junio, la Fuerza de Policía de Transición pasó a ocuparse de los controles de armas de las personas que entran en la región, mientas que los efectivos militares de la UNTAES mantienen una presencia de apoyo. UN وفي ٩ حزيران/يونيه تولت قوة الشرطة اﻹنتقالية المسؤولية عن إخضاع اﻷشخاص الداخلين إلى المنطقة لعمليات التفتيش عن اﻷسلحة بينما يتواصل وجود اﻷفراد العسكريين التابعين لﻹدارة اﻹنتقالية ﻷغراض الدعم.
    No obstante, ese consenso se vino abajo posteriormente al suscitarse controversias respecto de las fronteras temporales de la Administración Provisional. UN إلا أن توافق الآراء هذا انهار في وقت لاحق، حيث نشأت منازعات بشأن الحدود المؤقتة للإدارة الانتقالية.
    Personal técnico contratado por 3 meses para concluir las renovaciones de locales de la UNTAET. UN جرى التعاقد مع مهندسين لمدة 3 أشهر من أجل الانتهاء من تجديد أماكن العمل للإدارة الانتقالية.
    4. Insta a todos los Estados Miembros a que hagan cuanto esté a su alcance para pagar íntegra y puntualmente sus cuotas para la Administración de Transición de las Naciones Unidas para Timor Oriental; UN 4 - تحث جميع الدول الأعضاء على بذل قصارى جهدها لكفالة دفع اشتراكاتها المقررة للإدارة الانتقالية بالكامل وفي موعدها؛
    Ese personal se ha incorporado ahora al Departamento de Policía y Servicios de Emergencia de la Administración de Transición para Timor Oriental. UN ويمارس هؤلاء الموظفون عملهم الآن في إدارة الشرطة وخدمات الطوارئ التابعة للإدارة الانتقالية لتيمور الشرقية.
    La Comisión pide que se presente a la Quinta Comisión de la Asamblea General la información de esta índole que pueda requerir durante su examen de la propuesta de presupuesto del Secretario General para la UNTAET. UN وتطلب اللجنة أن تقدم هذه المعلومات، حسب ما قد يقتضيه الحال، إلى اللجنة الخامسة للجمعية العامة أثناء استعراضها للميزانية المقترحة للإدارة الانتقالية المقدمة من الأمين العام.
    Hemos reiterado nuestro apoyo a la Administración de Transición del Presidente Karzai. UN أكدنا دعمنا للإدارة الانتقالية للرئيس كارزاي.
    La Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo ha establecido nuevas normas para la administración de Kosovo. UN لقد وضعت بعثة الأمم المتحدة للإدارة الانتقالية في كوسوفو قواعد جديدة لإدارة كوسوفو.
    También quiero destacar la función del Consejo como colaborador de la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo (UNMIK). UN وأود أن أشدد على دور المجلس كشريك لبعثة الأمم المتحدة للإدارة الانتقالية في كوسوفو.
    Financiación de la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo UN تمويل بعثة الأمم المتحدة للإدارة الانتقالية في كوسوفو
    La misión sucesora se establecería en esa fecha y, por consiguiente, sería necesario prorrogar el mandato de la UNTAET en consecuencia. UN وستنشأ البعثة الجديدة في ذلك التاريخ وستمدد ولاية بعثة الأمم المتحدة للإدارة الانتقالية في تيمور في ضوء ذلك التاريخ.
    A raíz del seminario se formaron dos grupos, en los que participa la Dependencia de Derechos Humanos de la UNTAET. UN وشُكّل نتيجة لحلقة العمل فريقان تشارك في كل منهما وحدة حقوق الإنسان التابعة للإدارة الانتقالية.
    Deseo dejar constancia de mi sincero reconocimiento por su extraordinaria labor al frente de la UNTAET durante los últimos dos años y medio. UN وأود أن أسجل تقديري الخالص لقيادته الفذة للإدارة الانتقالية على مدار العامين ونصف العام السابقين.
    4. Insta a los demás Estados Miembros a que hagan cuanto esté a su alcance por pagar íntegra y puntualmente sus cuotas para la Administración de Transición de las Naciones Unidas para Timor Oriental; UN 4 - تحث جميع الدول الأعضاء على بذل قصارى جهدها لكفالة دفع اشتراكاتها المقررة للإدارة الانتقالية بالكامل وفي موعدها؛
    El personal de las nuevas dependencias se obtendrá mediante la redistribución de un total de 39 puestos de la actual plantilla aprobada para la Administración de Transición para Timor Oriental. UN وسوف يتم شغل وظائف الوحدة الجديدة من خلال نقل ما مجموعه 39 وظيفة من الملاك الحالي الذي تمت الموافقة عليه للإدارة الانتقالية لتيمور الشرقية.
    4. Insta a todos los otros Estados Miembros a que hagan cuanto esté a su alcance para pagar íntegra y puntualmente sus cuotas para la Administración de Transición; UN 4 - تحث جميع الدول الأعضاء على بذل قصارى جهدها لكفالة دفع اشتراكاتها المقررة للإدارة الانتقالية بالكامل وفي موعدها؛
    El Secretario General destaca con razón la conclusión exitosa de la Administración de Transición de Timor Oriental. UN يلقي الأمين العام الضوء بكل حق على الاختتام الناجح للإدارة الانتقالية في تيمور الشرقية.
    La estimación representa una reducción de un 35% con respecto a la consignación hecha para la UNTAET en el anterior ejercicio económico, lo que se atribuye principalmente a la reducción del despliegue de contingentes. UN 4 - وتمثل التقديرات انخفاضا بمعدل 35 في المائة عن الاعتمادات التي خصصت للإدارة الانتقالية في الفترة المالية السابقة، ويعزى ذلك بشكل رئيسي إلى انخفاض في مستوى نشر القوات.
    En el informe se exponen las actividades llevadas a cabo por el sistema de las Naciones Unidas para apoyar a la Administración de Transición del Afganistán. UN ويقدم التقرير معلومات عن الأنشطة التي تقوم بها منظومة الأمم المتحدة دعما للإدارة الانتقالية الأفغانية.
    Al 30 de abril de 2000, solamente se había abonado el 37% de las cuotas anteriores destinadas a la UNTAET. UN 2 - وأضاف أنه حتى 30 نيسان/أبريل 2000، لم يكن قد دفع سوى 37 في المائة من الاعتماد السابق المخصص للإدارة الانتقالية.
    En fecha reciente, el 9 de marzo, una patrulla de la UNTAET fue objeto de disparos efectuados a muy corta distancia, cerca de la línea de coordinación táctica. UN وفي 9 آذار/مارس، تعرضت دورية تابعة للإدارة الانتقالية لإطلاق النار من مسافة قريبة بالقرب من خط التنسيق التكتيكي.
    Como suele ocurrir, la inscripción comenzó con lentitud, aunque se prevé que se irá agilizando a medida que vayan surtiendo efecto las actividades de información de la UNTAET y se resuelvan los problemas técnicos. UN وكما هي الحال عادة، فقد بدأ التسجيل بطيئا بيد أنه من المتوقع أن يتخذ وقعا أسرع في ضوء الأثر الذي تحققه الجهود الإعلامية للإدارة الانتقالية وحل المشاكل التقنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus