otra tragedia también se produjo el viernes; un avión que transportaba personal de las Naciones Unidas se estrelló en Kosovo. | UN | وفي يوم الجمعة وقعت أيضا مأساة أخرى. فقد تحطمت في كوسوفو طائرة تحمل موظفين من اﻷمم المتحدة. |
No lejos de allí, en Georgia, hemos observado con preocupación el desarrollo de otra tragedia cuyas consecuencias bien pueden llegar a hacerse sentir durante algún tiempo. | UN | وفي مكان ليس بعيدا عن ذلك، في جورجيا، نشهد بقلق نشوء مأساة أخرى قد تظل نتائجها محسوسة لفترة قادمة. |
Entiendo que ésta es una moción de procedimiento, pero quiero que todos comprendan que, con cada retraso, más personas mueren en el Líbano y nuevos bombardeos tienen lugar; hoy ocurrió otra tragedia más. | UN | أفهم أن هذا طلب إجرائي لكنني أود أن أناشد الجميع أن يدركوا أنه كلما تأخرنا، يموت مزيد من الناس في لبنان وتتواصل أعمال القصف؛ واليوم حصلت مأساة أخرى. |
nos cabe esperar que se tomen medidas serias, tanto en las Naciones Unidas, como por cuenta de las autoridades que usted dirige, para evitar que suceda otra tragedia. | UN | وأملنا الوحيد هو أن تُتخذ تدابير جدية من جانب اﻷمم المتحدة ومن جانب سلطاتكم على حد سواء لمنع وقوع مأساة أخرى أيضا. |
Si Serbia no es sometida a presiones internacionales para que se abstenga de seguir su política de enfrentamiento en Kosovo, no pasará mucho tiempo hasta que estalle una nueva tragedia, con consecuencias imprevisibles. | UN | وما لم توضع صربيا تحت ضغط دولي يمنعها من اتباع سياسة المواجهة في كوسوفا، فلن يمر وقت طويل قبل تفجر مأساة أخرى غير مأمونة العواقب. |
Debemos hacer cuanto esté en nuestra mano por evitar tener que vivir en el siglo XXI con el equivalente de los refugios antiatómicos y de los ejercicios de autoprotección y reacción destinados a impedir otra tragedia como la del World Trade Center. | UN | وعلينا أن نبذل كل ما في وسعنا لتلافي العيش في ملاجئ الحماية من السقاطة المشعة في القرن الحادي والعشرين وممارسات الهروب والاختباء لمنع وقوع مأساة أخرى مثل مأساة مركز التجارة العالمي. |
Hoy día el Líbano está sufriendo otra tragedia. | UN | واليوم يعاني لبنان مأساة أخرى. |
La comunidad internacional, las Naciones Unidas y su Consejo de Seguridad no pueden arriesgarse a vivir otra tragedia como la de Rwanda sin haber agotado todos los medios disponibles para evitarla. | UN | ولا يمكن للمجتمع الدولي، واﻷمم المتحدة، ومجلس اﻷمن المخاطرة بوقوع مأساة أخرى كمأساة رواندا، ويجب استخدام كل الوسائل الممكنة لتجنب وقوع مثل تلك المأساة. |
Es esencial que la comunidad internacional demuestre a todas las partes en Burundi que tiene la voluntad política y la capacidad de adoptar medidas oportunas y eficaces para prevenir otra tragedia en la región de los Grandes Lagos. | UN | إذ لا بد للمجتمع الدولي أن يبرهن لجميع اﻷطراف في بوروندي بأنه يملك اﻹرادة السياسية والقدرة على اتخاذ التدابير الفعالة في حينها للحيلولة دون وقوع مأساة أخرى في منطقة البحيرات الكبرى. |
La tercera historia es otra tragedia. | UN | أما القصة الثالثة فهي مأساة أخرى. |
He hecho repetidos llamamientos al dirigente grecochipriota, Sr. Clerides, para reanudar las conversaciones a fin de reducir la tensión en la isla, iniciar un diálogo y reunirnos ambos a la mayor brevedad posible a fin de evitar otra tragedia y encontrar una solución aceptable para las dos partes con objeto de poner fin a las divergencias entre ellas. | UN | ولقد طلبت بصورة متكررة إلى الزعيم القبرصي اليوناني، السيد كليريدس، استئناف المحادثات بغية خفض التوتر في الجزيرة، وبدء الحوار، ووضع رؤوسنا معا في أقرب وقت ممكن بغية منع وقوع مأساة أخرى والتوصل إلى حل مقبول بصورة متبادلة ﻹنهاء خلافاتنا. |
Si recayese otra tragedia sobre el pueblo de Burundi y una vez más la comunidad internacional demostrase no estar preparada a pesar de todas las advertencias, los sufrimientos humanos serán indecibles y se dañará gravemente el crédito de las Naciones Unidas. | UN | وإذا حلت بالشعب البوروندي مأساة أخرى وتبيﱠن ثانية أن المجتمع الدولي لم يكن مهيأ لمواجهتها، على الرغم من جميع العلامات المنذرة بالخطر، فإن ذلك سيكون سببا في آلام بشرية لا توصف ويسيئ كثيرا لموثوقية اﻷمم المتحدة. |
Por esta razón, continúo creyendo que es imperativo que la comunidad internacional lance una importante iniciativa para prevenir otra tragedia en la subregión, así como para promover un diálogo que abarque a todos los elementos del espectro político de Burundi. | UN | ولذلك، فإنني ما زلت أعتقد أن من الضروري أن يتخذ المجتمع الدولي مبادرة كبرى للحيلولة دون حدوث مأساة أخرى في هذه المنطقة الفرعية، وكذلك للتشجيع على إجراء حوار يشمل جميع عناصر الساحة السياسية في بوروندي. |
El 26 de marzo de 1994 se encontró un artefacto explosivo en un vagón de tren en la estación de Gazymammad de los ferrocarriles de Azerbaiyán, con lo que se evitó otra tragedia. | UN | وفي 26 آذار/مارس 1994، عُثر على عبوة ناسفة في عربة للسكك الحديدية في محطة غازيماماد للسكك الحديدية بأذربيجان، مما حال دون وقوع مأساة أخرى. |
Hay otra tragedia duradera, y esa tragedia es que hay mucha gente, muchos gobiernos muchas organizaciones, quienes quieren ayudar a la gente de África - | TED | هناك مأساة أخرى دائمة ، وهذه المأساة تتلخص في أن هناك الكثير من الناس ، والكثير من الحكومات ، العديد من المنظمات الذين يريدون مساعدة الشعب في إفريقيا -- |
¿Otra tragedia en el Serpentain? | Open Subtitles | مأساة أخرى في الأفعوانية ؟ |
Estoy aquí para prevenir otra tragedia. | Open Subtitles | أنا هنا لأمنع حدوث مأساة أخرى |
Nos culpan por la muerte de Oberyn y su hermana y cualquier otra tragedia que ha sufrido su maldito país. | Open Subtitles | يُلقون باللوم علينا لمقتل( أوبرين)وأخته.. وكل مأساة أخرى حلت ببلادهم الملعونة |
A lo mejor Lenny puede prever otra tragedia | Open Subtitles | ربّما يمكن لـ(ليني) منع مأساة أخرى |
Durante el período que abarca el informe, al igual que durante cualquier otro momento en los dos últimos años, el pueblo sirio fue testigo de una nueva tragedia en la República Árabe Siria. | UN | 34 - وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، كما حدث في أي فترة زمنية أخرى خلال العامين الماضيين، شهد الشعب السوري مأساة أخرى في الجمهورية العربية السورية. |
Sólo gracias a la vigilancia de los trabajadores ferroviarios, el 26 de marzo de 1994 se descubrió un artefacto explosivo en un vagón en la estación ferroviaria azerbaiyana de Kazi-Magomed, con lo que se pudo evitar una nueva tragedia. | UN | وبفضل يقظة عمال السكك الحديدية وحدها، تسنى في ٢٦ آذار/مارس ١٩٩٤ العثور على عبوة ناسفة داخل عربة قطار في محطة كازي - محمد التابعة للسكك الحديدية اﻷذربيجانية، بحيث أمكن تفادي مأساة أخرى كان يمكن أن تقع. |