"مأمونة ومواتية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • seguro y propicio
        
    Es fundamental que el Gobierno cree un entorno seguro y propicio para la sociedad civil, dado que es un factor determinante para la democratización, la reconciliación nacional, el desarrollo y la promoción y protección de los derechos humanos. UN ومن الأهمية البالغة بمكان أن تهيئ الحكومة بيئة مأمونة ومواتية للمجتمع المدني، بالنظر إلى الدور المحوري الذي يؤديه في إرساء الديمقراطية وتحقيق المصالحة الوطنية والتنمية وتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    2. Insta a los Estados a crear un entorno seguro y propicio en el que los defensores de los derechos humanos puedan trabajar sin obstáculos ni inseguridad, en todo el país y en todos los sectores de la sociedad, entre otras cosas apoyando a los defensores locales de los derechos humanos; UN 2- يحث الدول على تهيئة بيئة مأمونة ومواتية يستطيع المدافعون عن حقوق الإنسان العمل فيها دون التعرض للعوائق وانعدام الأمن، في البلد ككل وفي جميع قطاعات المجتمع، بوسائل منها تقديم الدعم إلى المدافعين المحليين عن حقوق الإنسان؛
    12. Expresa especial preocupación por la discriminación y la violencia sistémicas y estructurales a que se enfrentan las defensoras de los derechos humanos, y exhorta a los Estados a que incorporen una perspectiva de género en sus esfuerzos por crear un entorno seguro y propicio para la defensa de los derechos humanos; UN 12- يعرب عن قلقه البالغ إزاء التمييز والعنف النظميين والهيكليين اللذين تتعرض لهما المدافعات عن حقوق الإنسان، ويهيب بالدول أن تدمج منظوراً جنسانياً في جهودها الرامية إلى تهيئة بيئة مأمونة ومواتية للدفاع عن حقوق الإنسان؛
    19. Alienta a los Estados a incluir en sus informes para el examen periódico universal y los órganos de tratados datos sobre las medidas adoptadas para crear un entorno seguro y propicio para los defensores de los derechos humanos, entre otras cosas armonizando las leyes que afecten a las actividades de los defensores de los derechos humanos, y su aplicación, con el derecho internacional de los derechos humanos; UN 19- يشجع الدول على أن تدرج في تقاريرها المقدمة للاستعراض الدوري الشامل ولهيئات المعاهدات معلومات عن الخطوات المتخذة لتهيئة بيئة مأمونة ومواتية للمدافعين عن حقوق الإنسان، بوسائل منها جعل التشريعات وتطبيقاتها التي تؤثر في أنشطة المدافعين عن حقوق الإنسان وفق القانون الدولي لحقوق الإنسان؛
    2. Insta a los Estados a crear un entorno seguro y propicio en el que los defensores de los derechos humanos puedan trabajar sin obstáculos ni inseguridad, en todo el país y en todos los sectores de la sociedad, entre otras cosas apoyando a los defensores locales de los derechos humanos; UN 2- يحث الدول على تهيئة بيئة مأمونة ومواتية يستطيع المدافعون عن حقوق الإنسان العمل فيها دون التعرض للعوائق وانعدام الأمن، في البلد ككل وفي جميع قطاعات المجتمع، بوسائل منها تقديم الدعم إلى المدافعين المحليين عن حقوق الإنسان؛
    12. Expresa especial preocupación por la discriminación y la violencia sistémicas y estructurales a que se enfrentan las defensoras de los derechos humanos, y exhorta a los Estados a que incorporen una perspectiva de género en sus esfuerzos por crear un entorno seguro y propicio para la defensa de los derechos humanos; UN 12- يعرب عن قلقه البالغ إزاء التمييز والعنف النظميين والهيكليين اللذين يواجهنهما المدافعات عن حقوق الإنسان، ويهيب بالدول أن تدمج منظوراً جنسانياً في جهودها الرامية إلى تهيئة بيئة مأمونة ومواتية للدفاع عن حقوق الإنسان؛
    19. Alienta a los Estados a incluir en sus informes para el examen periódico universal y los órganos de tratados datos sobre las medidas adoptadas para crear un entorno seguro y propicio para los defensores de los derechos humanos, entre otras cosas armonizando las leyes que afecten a las actividades de los defensores de los derechos humanos, y su aplicación, con el derecho internacional de los derechos humanos; UN 19- يشجع الدول على أن تدرج في تقاريرها المقدمة للاستعراض الدوري الشامل ولهيئات المعاهدات معلومات عن الخطوات المتخذة لتهيئة بيئة مأمونة ومواتية للمدافعين عن حقوق الإنسان، بوسائل منها جعل التشريعات وتطبيقاتها التي تؤثر في أنشطة المدافعين عن حقوق الإنسان وفق القانون الدولي لحقوق الإنسان؛
    El Consejo de Derechos Humanos aprobó la resolución 22/6 sobre la protección de los defensores de los derechos humanos, en que expresó especial preocupación por la discriminación y la violencia sistémicas y estructurales a que se enfrentaban las defensoras de los derechos humanos, y exhortó a los Estados a que incorporaran una perspectiva de género en sus esfuerzos por crear un entorno seguro y propicio para la defensa de los derechos humanos. UN 39 - اعتمد مجلس حقوق الإنسان القرار 22/6 بشأن حماية المدافعين عن حقوق الإنسان، الذي أعرب فيه عن قلقه البالغ إزاء التمييز والعنف النظميين والهيكليين اللذين يواجهنهما المدافعات عن حقوق الإنسان، وأهاب بالدول أن تدمج منظورا جنسانيا في جهودها الرامية إلى ﺗﻬيئة بيئة مأمونة ومواتية للدفاع عن حقوق الإنسان.
    114.84 Garantizar un entorno seguro y propicio para los periodistas y los defensores de los derechos humanos y velar por que organismos independientes e imparciales investiguen todas las agresiones cometidas en su contra (Austria); UN 114-84 ضمان تهيئة بيئة مأمونة ومواتية للصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان والتأكد من أن جميع حالات التحقيق في الاعتداءات التي يتعرضون لها منوطة بهيئات مستقلة ومحايدة (النمسا)؛
    l) Poner fin a la práctica de que se conceda trato preferente a unas ONG frente a otras, y crear un entorno seguro y propicio para la sociedad civil, incluidos los defensores de los derechos humanos, en particular, eliminando todo obstáculo a la actividad de las ONG y los activistas cívicos80; UN (ل) الكف عن المعاملة التفضيلية لبعض المنظمات غير الحكومية مقارنة بغيرها وتهيئة بيئة مأمونة ومواتية للمجتمع المدني، بمن فيه المدافعون عن حقوق الإنسان، وبخاصة عن طريق إزالة أي عقبة تعرقل عمل المنظمات غير الحكومية ونشطاء المجتمع المدني(80)؛
    3. Exhorta a los Estados a promover un entorno seguro y propicio para que los individuos y los grupos puedan ejercer sus derechos a la libertad de reunión pacífica, a la libertad de expresión y a la libertad de asociación, velando además por que sus leyes y procedimientos nacionales relacionados con estos derechos se ajusten a sus obligaciones y compromisos internacionales en materia de derechos humanos; UN 3- يهيب بالدول أن تعمل على تهيئة بيئة مأمونة ومواتية للأفراد والجماعات لممارسة حقوقهم في حرية التجمُّع السلمي والتعبير وتكوين الجمعيات، بوسائل منها ضمان اتفاق تشريعاتها وإجراءاتها المحلية المتعلِّقة بالحق في حرية التجمُّع السلمي والحق في التعبير وفي تكوين الجمعيات مع واجباتها والتزاماتها الدولية المتصلة بحقوق الإنسان؛
    3. Exhorta a los Estados a promover un entorno seguro y propicio para que los individuos y los grupos puedan ejercer sus derechos a la libertad de reunión pacífica, a la libertad de expresión y a la libertad de asociación, velando además por que sus leyes y procedimientos nacionales relacionados con estos derechos se ajusten a sus obligaciones y compromisos internacionales en materia de derechos humanos; UN 3- يهيب بالدول أن تعمل على تهيئة بيئة مأمونة ومواتية للأفراد والجماعات لممارسة حقوقهم في حرية التجمُّع السلمي والتعبير وتكوين الجمعيات، بوسائل منها ضمان اتفاق تشريعاتها وإجراءاتها المحلية المتعلِّقة بالحق في حرية التجمُّع السلمي والحق في التعبير وفي تكوين الجمعيات مع واجباتها والتزاماتها الدولية المتصلة بحقوق الإنسان؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus