Ha participado en conferencias internacionales sobre productos básicos. | UN | وشارك في مؤتمرات دولية بشأن السلع اﻷساسية. |
A tal efecto, y desde 2003, Qatar organizaba cada año conferencias internacionales sobre el diálogo entre las religiones. | UN | وفي سبيل هذه الغاية تقوم قطر سنويا، منذ عام 2003، بتنظيم مؤتمرات دولية بشأن الحوار حول الأديان. |
La dimensión internacional de la universidad encuentra su ámbito de aplicación en la Fundación de Estudios Internacionales, que celebra conferencias internacionales sobre una amplia variedad de materias. | UN | ويتجلى البُعد الدولي في الجامعة في مؤسسة الدراسات الدولية التي تنظم مؤتمرات دولية بشأن مجموعة واسعة من المواضيع. |
También acogieron con satisfacción los anuncios de varios países relativos a sus planes de organizar conferencias internacionales sobre cuestiones relacionadas con el agua como aporte a la labor futura de la Comisión. | UN | ورحب المشاركون أيضا بإعلان عدد من البلدان عن اعتزامها تنظيم مؤتمرات دولية بشأن القضايا المرتبطة بالمياه بوصف ذلك مساهمة في اﻷعمال المقبلة للجنة. |
China seguirá organizando y acogiendo conferencias internacionales sobre seguridad en el trabajo y participando en intercambios en el ámbito técnico y académico, en programas de formación y en concursos internacionales relativos a la seguridad. | UN | وستستمر الصين في تنظيم واستضافة مؤتمرات دولية بشأن السلامة في العمل والمشاركة في اللقاءات الأكاديمية والتقنية الدولية في مجال السلامة وبرامج التدريب والمسابقات. |
Secretario de juzgado de primera instancia. Abogado. Fiscal principal de la Oficina sueca de delitos económicos. Participante en conferencias internacionales sobre sistemas jurídicos. | UN | كاتب قضائي في محكمة محلية؛ مُحامٍ؛ كبير مدعين عامين في مكتب الجريمة الاقتصادية السويدي؛ مشارك في مؤتمرات دولية بشأن النُظُم القانونية. |
En los últimos dos decenios Kuwait ha auspiciado cuatro conferencias internacionales sobre el VIH/SIDA. | UN | واستضافت الكويت أربعة مؤتمرات دولية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في العقدين الماضيين. |
f) Deberían organizarse conferencias internacionales sobre la legislación y las políticas en materia de prácticas comerciales restrictivas; | UN | )و( ينبغي ترتيب عقد مؤتمرات دولية بشأن التشريعات والسياسات في مجال الممارسات التجارية التقييدية؛ |
En esos casos, se les pide que desarrollen investigaciones socioeconómicas, preparen estudios o informes técnicos y organicen conferencias internacionales sobre temas determinados. | UN | هم، وفي هذه الحالات، يكلفون بإجراء بحوث اجتماعية - اقتصادية، أو إعداد دراسات أو تقارير تقنية، أو ترتيب عقد مؤتمرات دولية بشأن مواضيع مختارة. |
10. Otras disposiciones del Conjunto recomendaban la organización de conferencias internacionales sobre la legislación y las políticas en materia de prácticas comerciales restrictivas, así como de seminarios para el intercambio de opiniones entre personas de los sectores público y privado sobre esos temas. | UN | 10- وتنص أحكام أخرى للمجموعة على أنه ينبغي ترتيب عقد مؤتمرات دولية بشأن التشريعات والسياسات في مجال الممارسات التجارية التقييدية، وكذلك عقد حلقات دراسية عن هذه الموضوعات، للسماح بتبادل الآراء بين أفراد ينتسبون إلى القطاعين العام والخاص. |
La comunidad internacional es plenamente consciente de la carga que representa para la República Árabe Siria la asistencia proporcionada a los refugiados que se encuentran en su territorio, cuyo número asciende ya a dos millones, esto es, un 12% de la población, pero hasta la fecha no ha adoptado medidas para ayudarla, pese a que se han celebrado diversas conferencias internacionales sobre la cuestión. | UN | والمجتمع الدولي، وهو يعرف تماماً العبء الواقع على بلدها في تقديم المساعدة إلى اللاجئين في أراضيه والذين بلغ عددهم 2 مليون أو 12 في المائة من مجموع السكان لم يبادر حتى الآن إلى مدّ يد العون رغم انعقاد عدة مؤتمرات دولية بشأن هذه المسألة. |
Durante el decenio de 1990 se celebraron varias conferencias internacionales sobre cuestiones de desarrollo, bajo los auspicios de las Naciones Unidas, en que la atención principal se centró en la erradicación de la pobreza. | UN | 5 - وفي التسعينات، عُقدت عدة مؤتمرات دولية بشأن القضايا الإنمائية تحت رعاية الأمم المتحدة، وكان محورها الرئيسي هو القضاء على الفقر(). |
Además, en octubre de 2002, el país acogió cuatro conferencias internacionales sobre este asunto y actualmente colabora con todos los interesados e intensifica a la vez su cooperación con las organizaciones no gubernamentales especializadas en las cuestiones relativas a la discapacidad. | UN | وأعلنت أن اليابان قد استضافت أربعة مؤتمرات دولية بشأن هذا الموضوع في شهر تشرين الأول/أكتوبر 2002، وأنها تعمل مع جميع أصحاب المصلحة في الوقت الذي تزيد فيه من تعاونها مع المنظمات غير الحكومية المتخصصة في المسائل المتعلقة بالإعاقة. |
Entre otras cosas, el Instituto ha organizado conferencias internacionales sobre el tema: " El nomadismo en Mongolia y su relación con las civilizaciones sedentarias: pertinencia y perspectivas " , y sobre " El diálogo entre culturas y civilizaciones: presente y perspectiva del nomadismo en una era de globalización " . | UN | وفي جملة أمور أخرى، نظم المعهد مؤتمرات دولية بشأن موضوع " الحياة البدوية في منغوليا وعلاقتها بالحضارات المقيمة: أهميتها وآفاقها " ، فضلا عن " الحوار بين الثقافات والحضارات:حاضر ومنظور الحياة البدوية في عصر آخذ في العولمة " . |