Refrendó el concepto de un proceso de consulta de composición abierta que adoptara la forma de reuniones preparatorias y convocatoria de una conferencia internacional final. | UN | فقد صادق على مفهوم العملية التشاورية المفتوحة العضوية التي تتخذ شكل اجتماعات تحضيرية وعقد مؤتمراً دولياً ختامياً. |
En 2015, el Gobierno noruego será el anfitrión de una conferencia internacional sobre la educación dirigida a los niños que se encuentran en situaciones de urgencia. | UN | وستستضيف حكومة بلدها في عام 2015 مؤتمراً دولياً بشأن تعليم الأطفال المتضررين من حالات الطوارئ. |
114. A fines de 2004 el Gobierno dispuso la celebración de una conferencia internacional sobre la violencia patriarcal. | UN | 114 - وفي أواخر عام 2004 رتبت الحكومة مؤتمراً دولياً عن عنف أرباب الأسر. |
55. Con el apoyo financiero de China, la Subdivisión organizó una conferencia internacional sobre financiación de viviendas sociales en Baotou, en la región autónoma de Mongolia Interior (China). | UN | 55 - وبدعمٍ مالي من الصين، نظمت الشعبة مؤتمراً دولياً بشأن تمويل الإسكان الاجتماعي في باوتو، في المنطقة المستقلة من منغوليا الداخلية في الصين. |
Entre ellos, las mujeres representantes nombradas por el Gabinete asistieron a 30 conferencias internacionales, o lo que es igual, a 25% de las conferencias internacionales. | UN | ومن بين هؤلاء حضرت الممثلات المعينات من مجلس الوزراء 30 مؤتمراً دولياً أي ما يعادل 25 في المائة من المؤتمرات الدولية. |
Su detención se produjo la víspera de su viaje a Irlanda, donde tenía previsto asistir a una conferencia internacional sobre los defensores de los derechos humanos y entrevistarse con la Representante Especial del Secretario General sobre la situación de los defensores de los derechos humanos. | UN | وقد حدث الاعتقال في اليوم السابق لسفرها المقرر إلى آيرلندا حيث كانت ستحضر مؤتمراً دولياً يُعنى بالمدافعين عن حقوق الإنسان وستجتمع بالممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان. |
La conferencia estuvo inmediatamente precedida por una conferencia internacional de derechos humanos de la sociedad civil, que tuvo una duración de dos días. | UN | وعقد المجتمع المدني قُبيل المؤتمر لمدة يومين مؤتمراً دولياً بشأن حقوق الإنسان. |
En 2005, Francia y la UNESCO organizaron una conferencia internacional sobre biodiversidad, ciencia y gobernanza. | UN | 15 - وفي عام 2005، نظمت فرنسا واليونسكو مؤتمراً دولياً بشأن التنوع البيولوجي والعلم والإدارة. |
En 2008, Noruega será sede de una conferencia internacional de alto nivel sobre la educación para todos, que se centrará en las medidas necesarias para incluir a los numerosos niños que no tienen acceso a la educación con calidad. | UN | وفي عام 2008، ستستضيف النرويج مؤتمراً دولياً رفيع المستوى معنياً بالتعليم للجميع وسيركز على تدابير لتشمل الأطفال العديدين الذين لا يحصلون على تعليم جيد النوعية. |
En junio de 2005, con motivo del 60º aniversario de la aprobación de la Carta, Rusia fue anfitrión de una conferencia internacional en la que se celebró un debate fructífero sobre diversos aspectos del derecho internacional contemporáneo. | UN | وقالت إن روسيا استضافت في حزيران/يونيه 2005 مؤتمراً دولياً للاحتفاء بمناسبة مرور الذكرى الستين لاعتماد الميثاق، وقد أجرى هذا المؤتمر مناقشة مثمرة لمختلف جوانب القانون الدولي المعاصر. |
En 2005 el Centro acogió la celebración de una conferencia internacional sobre " Migración y cuestiones de género en los objetivos de desarrollo del Milenio " a la que asistieron mujeres dirigentes de todo el mundo. | UN | وقالت إنه في عام 2005 استضاف المركز مؤتمراً دولياً تناول موضوع " الهجرة وقضايا الجنسين في إطار الأهداف الإنمائية للألفية " حضرته قيادات نسائية من جميع أنحاء العالم. |
:: Organización de una conferencia internacional sobre Nairobi + 21 | UN | نظمت مؤتمراً دولياً بشأن نيروبي + 21 |
Cabe destacar que en noviembre de 2008 Bahrein será anfitrión de una conferencia internacional sobre la lucha contra la trata de personas, en colaboración con el Movimiento Internacional Suzanne Mubarak de Mujeres por la Paz . | UN | ومن الجدير بالذكر أن البحرين ستستضيف مؤتمراً دولياً حول مكافحة الاتجار بالبشر بالتعاون مع حركة سوزان مبارك الدولية للمرأة من أجل السلام، وذلك في تشرين الثاني/نوفمبر 2008. |
En junio de 2010, la ciudad de Ashgabat, con el respaldo de las Naciones Unidas, fue sede de una conferencia internacional sobre cuestiones de desarme en el Asia central y la cuenca del Mar Caspio. | UN | وفي حزيران/ يونيه 2010، وبدعم من الأمم المتحدة، استضافت مدينة عشق أباد مؤتمراً دولياً بشأن مسألة نزع السلاح في وسط آسيا وحوض بحر قزوين. |
En apoyo del tercer Objetivo, la Federación organizó una conferencia internacional de mujeres sobre igualdad e integración que se celebró en Estocolmo en febrero de 2008. | UN | دعماً للهدف 3، نظم الاتحاد مؤتمراً دولياً للمرأة بشأن المساواة والاندماج في ستوكهولم في شباط/فبراير 2008. |
Por último, organizó una conferencia internacional sobre la trata de mujeres, el 3 de febrero de 2012, en Lisboa. | UN | وأخيراً، نظَّم في 3 شباط/فبراير 2012، في لشبونة، مؤتمراً دولياً عن موضوع الاتجار بالمرأة. |
Conjuntamente con la Universidad Estatal de Moscú, el PNUMA organizó una conferencia internacional sobre desertificación y degradación del suelo en Moscú, en noviembre de 1999. | UN | وبالإشتراك مع جامعة موسكو الحكومية ، نظم البرنامج مؤتمراً دولياً عن التصحر وتدهور التربة في موسكو في تشرين الثاني/نوفمبر 1999 . |
El Equipo también participó en 33 conferencias internacionales y regionales, en las que promovió una mejor comprensión de la labor del Comité, en particular de las medidas de sanción propiamente dichas, a raíz de lo cual mejoró la aplicación de éstas por los Estados Miembros. | UN | وشارك الفريق أيضاً في 33 مؤتمراً دولياً وإقليمياً، مما ساعد على تحسين فهم عمل اللجنة، ولا سيما تدابير الجزاءات نفسها، ومن ثم تحسين تنفيذها من جانب الدول الأعضاء. |
Además, a lo largo del Año se celebraron otras 20 conferencias internacionales y 18 conferencias regionales, en las que se examinaron cuestiones esenciales para promover los valores positivos del deporte, entre ellas: | UN | 13 - وعُقد أيضا 20 مؤتمراً دولياً و 18 مؤتمراً إقليمياً خلال السنة، وعالجت هذه المؤتمرات مسائل أساسية لتعزيز القيم الإيجابية للرياضة، بما فيها: |
16. Por esas razones creemos que resulta importante y conveniente que en la oportunidad que se considere más adecuada se pudiese convocar a una conferencia internacional de los Estados partes de las zonas libres de armas nucleares. | UN | 16- ولهذه الأسباب، نعتقد أن من المهم والملائم أن تعقد الدول الأطراف في المناطق الخالية من الأسلحة النووية مؤتمراً دولياً في الوقت الذي تراه ملائماً. |
Un grupo de este tipo debería reunirse antes de la Conferencia de las Partes y constituir una conferencia internacional de intercambio científico sobre temas que habría que definir. | UN | ويجتمع هذا الفريق قبل انعقاد مؤتمر الأطراف ويكون مؤتمراً دولياً معنياً بتبادل المعلومات العلمية بشأن موضوعات يتم تحديدها. |
En 2005, Francia y la UNESCO organizaron una conferencia internacional sobre biodiversidad, ciencia y gobernanza. | UN | 15 - وفي عام 2005، نظمت فرنسا واليونسكو مؤتمراً دولياً بشأن التنوع البيولوجي والعلم والإدارة. |
A ese respecto, el Consejo Nacional de Derechos Humanos, en cooperación con el PNUD, ha organizado una conferencia internacional, presidida por el ex Secretario General, Sr. Boutros-Ghali, sobre el desarrollo y la remoción de minas en la costa noroeste. | UN | وفي ذلك السياق نظم المجلس الوطني لحقوق الإنسان، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مؤتمراً دولياً رأسه الأمين العام السابق السيد بطرس غالي بشأن التنمية وإزالة الألغام من الساحل الشمالي الغربي. |