"مؤتمره" - Traduction Arabe en Espagnol

    • su conferencia
        
    • su congreso
        
    • UNCTAD
        
    • su rueda
        
    • su convención
        
    • una conferencia
        
    • conferencia de
        
    • rueda de
        
    • la UPU
        
    En su conferencia anual de 1999, la filial examinó el derecho internacional humanitario y la seguridad internacional. UN وقام الفرع، في مؤتمره السنوي لعام ١٩٩٩، بدراسة القانون اﻹنساني الدولي واﻷمن الدولي.
    Durante este año la Federación celebró su conferencia anual en Helsinki donde se celebró el 30º aniversario de su creación. UN وخلال السنة الجارية، عقد الاتحاد مؤتمره السنوي في هلسنكي حيث تم الاحتفال بالذكرى الثلاثين ﻹنشائه.
    Se emitieron comunicados de prensa con anterioridad a su visita, así como después de su conferencia de prensa final. UN وصدرت بيانات صحفية قبيل زيارته وعقب مؤتمره الصحفي الأخير.
    Han creado un Comité de Renovación que ha asumido provisionalmente una función de representación hasta que el partido celebre su congreso, previsto para este año. UN وقد قاموا بإنشاء لجنة للتجديد تثبت هذا الموقف بصورة مؤقتة إلى أن يقوم الحزب بعقد مؤتمره المقرر لهذا العام.
    Por ello expresamos nuestro agradecimiento a la UNCTAD por haber elegido nuestro país y nuestro continente africano como lugar de celebración de su novena Conferencia Ministerial. UN ولذا فنحن نشكر اﻷونكتاد على اختياره لبلدنا ولقارتنا أفريقيا مكاناً لانعقاد مؤتمره الوزاري التاسع.
    En sus estatutos se establece que el 20% de los delegados del partido en su conferencia general deben ser mujeres. UN يبين نص النظام الأساسي أن 20 في المائة من وفود الحزب في مؤتمره العام يجب أن يكونوا من الإناث.
    El Consejo Consultivo dedicó su conferencia anual a la delincuencia organizada transnacional en África. UN وقد كرّس المجلس مؤتمره السنوي للجريمة المنظمة عبر الوطنية في أفريقيا.
    22. El órgano rector supremo de la UNCTAD es su conferencia cuatrienal, que es un órgano subsidiario de la Asamblea General. UN 22- الهيئة الإدارية العليا للأونكتاد هي مؤتمره الذي يُعقد كل أربع سنوات، وهي هيئة فرعية تابعة للجمعية العامة.
    El Presidente dijo que me tomara una semana, pero quiero esta carta de renuncia en sus manos en el momento que termine su conferencia de prensa. Open Subtitles الرئيس قال أن أستمر أسبوعاً لكن أريد تسليم خطاب الإستقالة له بمجرد أن يُنهى مؤتمره الصحفى
    Y una cosa más que tengo que hacer mientras está en su conferencia. Open Subtitles وذلك أمر آخر عليّ تولّيه أثناء وجوده في مؤتمره
    Dejó un mensaje, pero no he hablado con él desde que se fue a su conferencia. Open Subtitles لقد ترك رسالة، ولكنّي لم أتحدث معه منذ أن غادر مؤتمره
    su conferencia Regional de las Américas, celebrada en 1995 en Miami (Estados Unidos), se dedicó al fomento de alianzas estratégicas entre cooperativas de la región. UN وقد استُخدم مؤتمره اﻹقليمي السنوي للبلدان اﻷمريكية، الذي عُقد في عام ٥٩٩١ في ميامي بالولايات المتحدة كمناسبة لتعزيز التحالف الاستراتيجي بين اﻷعمال التجارية التعاونية في المنطقة.
    En su calidad de organización intergubernamental, el PNUMA ha reunido hasta ahora, por conducto de su conferencia y su Consejo de Administración y de otros servicios, una notable experiencia en la organización y gestión de actividades intergubernamentales. UN إن برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، كمنظمة حكومية دولية، قد راكم حتى اﻵن من خلال مؤتمره ومجلس إدارته، واداراته اﻷخرى، خبرة ممتازة في تنظيم وادارة العمليات الحكومية الدولية.
    La decisión de la Unión Europea de iniciar negociaciones sobre adhesión con Chipre seis meses después de la conclusión de su conferencia Intergubernamental en efecto había fijado un plazo de aproximadamente 18 meses para el logro de una solución general. UN فالقرار الذي اتخذه الاتحاد اﻷوروبي ببدء المفاوضات مع قبرص بشأن الانضمام بعد انتهاء مؤتمره الحكومي الدولي بستة أشهر، يؤدي بالفعل إلى تحديد إطار زمني يقارب ١٨ شهرا لتحقيق تسوية شاملة.
    La Federación celebra su congreso y asamblea general cada tres años. UN ويعقد الاتحاد مؤتمره وجمعيته العامة مرة كل ثلاث سنوات.
    En su congreso de 2007, la UITA aprobó una política en que se definía el derecho de las personas a la soberanía en cuanto a la producción, la distribución y el consumo de los alimentos, a fin de garantizar la alimentación sostenible. UN اعتمد الاتحاد الدولي للأغذية، في مؤتمره لعام 2007، سياسة تتعلق بتعريف حق الشعوب في امتلاك السيادة في مجال إنتاج وتوزيع واستهلاك الأغذية، بغية كفالة استدامتها.
    El accidente ha ocurrido tras su rueda de prensa a las seis de la tarde. Solo he hecho mi trabajo. Open Subtitles لقد وقع بعد مؤتمره الصحفي في الساعة 6 مساءاً
    Durante el período que abarca el informe, el partido aumentó el número de miembros tanto de su Comité Ejecutivo Central como del Comité Central y pudo celebrar reuniones de su convención nacional. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، زاد الحزب عدد أعضاء كل من لجنته التنفيذية المركزية ولجنته المركزية، وأتيح له عقد اجتماعات مؤتمره الوطني.
    El fiscal del distrito dio una conferencia de prensa anoche. Open Subtitles عقد النائب العام مؤتمره الصحفى بليلة الأمس
    En las resoluciones de la conferencia de las organizaciones no gubernamentales reconocidas como entidades consultivas por el Consejo Económico y Social, aprobadas en su 15ª Conferencia General, se proponía que: UN أما قرارات مؤتمر المنظمات غير الحكومية التي اتخذها مؤتمره العام الخامس عشر، فهي تدعو الى:
    Se presentará un documento de proyecto de asistencia técnica a las administraciones postales de los países menos adelantados a la UPU en su 22º Congreso, que se prevé celebrar este año. UN وستعرض وثيقة لمشروع لتقديم المساعدة التقنية إلى اﻹدارات البريدية في أقل البلدان نموا على الاتحاد في مؤتمره الثاني والعشرين المقرر عقده هذه السنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus