"مؤتمرها العام" - Traduction Arabe en Espagnol

    • su Conferencia General
        
    • la Conferencia General
        
    La ONUDI debe celebrar su Conferencia General cada cuatro años en una de las regiones. UN وقال إن على اليونيدو حقا أن تعقد مؤتمرها العام في إحدى المناطق كل أربع سنوات.
    La UNESCO estableció en 1993 el Programa de Cultura de Paz, y en la 28ª reunión de su Conferencia General declaró que la transición de la cultura de guerra a una cultura de paz era el principal desafío para el mundo al final de este siglo. UN وأنشأت اليونسكو برنامج ثقافة السلام في ١٩٩٣، وفي مؤتمرها العام الثامن والعشرين أعلنت بأن الانتقال من ثقافة الحرب إلى ثقافة للسلام كان أكبر تحد واجه العالم في نهاية هذا القرن.
    El orador ha venido, desde 2005, instando a la Organización a que cada cuatro años celebre su Conferencia General fuera de Viena. UN 39- وأردف يقول إنه ما انفك يُلح على المنظمة، منذ عام 2005، أن تعقد مؤتمرها العام خارج فيينا كل أربعة أعوام.
    la Conferencia General de la UNESCO ha renovado regularmente este reconocimiento, por seis años cada vez, hasta finales de 1995. UN وجدّد مؤتمرها العام هذا الاعتراف بانتظام، كل مرة لمدة ست سنوات، حتى نهاية عام 1995.
    Asiste, en el marco del Acuerdo de Cooperación que la vincula a la UNESCO en calidad de observadora, a los períodos de sesiones del Consejo Ejecutivo y de la Conferencia General y a las reuniones del grupo mixto UNESCO/ONG: UN وفي إطار اتفاق التعاون مع هذه الوكالة، تحضر الجمعية بصفة مراقب دورات مجلسها التنفيذي وأعمال مؤتمرها العام واجتماعات الأفرقة المشتركة بين اليونسكو والمنظمات غير الحكومية:
    A la Junta de Gobernadores y a la Conferencia General del OIEA no se les ha atribuido ninguna función más allá de esos Estados que han eliminado todas sus armas nucleares y se han incorporado al Tratado como Estados no poseedores de armas nucleares. UN ولم يُمنح مجلس محافظي الوكالة أو مؤتمرها العام دوراً يتجاوز تلك الدول التي تخلصت من أسلحتها النووية وانضمت إلى المعاهدة كدول غير حائزة للسلاح النووي.
    Con el mismo espíritu de cooperación, los patrocinadores han agregado al preámbulo un nuevo párrafo que se refiere a la resolución sobre la enmienda del artículo VI del Estatuto del Organismo aprobada por su Conferencia General en septiembre de este año. UN وبنفس روح التعاون هذه، أضاف مقدمو المشروع فقرة جديدة الى الديباجة تشير إلى القرار، بشأن تعديل المادة السادسة من النظام اﻷساسي للوكالة، الذي اتخذه مؤتمرها العام في أيلول/سبتمبر من هذا العام.
    La única excepción importante a esta regla es la de la Organización Internacional del Trabajo, que en su Conferencia General reúne a los Estados Miembros, representados por delegados gubernamentales, empleadores y trabajadores, cada uno de los cuales tiene derecho a votar a título individual en todos los asuntos. UN والاستثناء الرئيسي الوحيد من هذه القاعدة هو منظمة العمل الدولية التي تجمع في مؤتمرها العام الدول اﻷعضاء ممثلة بمندوبين عن الحكومة وأرباب العمل والعمال الذين يحق لكل منهم أن يصوت فرديا على جميع المسائل.
    El Comité de Renovación de la UNITA celebró en Luanda del 13 al 15 de octubre de 1998 su Conferencia General, en la que participaron 280 delegados de 17 de las 18 provincias angoleñas. UN ٧ - وعقدت " لجنة تجديد يونيتا " مؤتمرها العام في لواندا في الفترة من ١٣ إلى ١٥ تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩٨، واشترك في المؤتمر ٢٨٠ وفدا يمثلون ١٧ مقاطعة من المقاطعات اﻷنغولية البالغ عددهـا ١٨ مقاطعة.
    Mediante una decisión adoptada por su Conferencia General a fines de 1997, la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) integró plenamente su apoyo al programa de trabajo de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible con su propio programa y su presupuesto. UN ١٧ - وعملا بقرار مؤتمرها العام المعقود في أواخر عام ١٩٩٧، أدخلت اليونيسيف ما تقدمه من دعم كامل إلى برنامج عمل مؤتمر التنمية الاجتماعية في صلب برنامجها وميزانيتها.
    En cumplimiento de la decisión que adoptó a fines de 1997 su Conferencia General, la UNESCO incorporó plenamente en su programa y presupuesto el programa de trabajo de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. UN ٢٦ - وعملا بمقرر اتخذه مؤتمرها العام في أواخر عام ١٩٩٧، أدرجت اليونسكو برنامج عمل لجنة التنمية المستدامة بشكل كامل في برنامجها وميزانيتها.
    La ONUDI, desde la celebración de su Conferencia General en Yaundé, en 1993, asigna especial atención a la prestación de asesoramiento normativo y asistencia técnica a las economías en transición, y ha orientado esas actividades al cumplimiento de las resoluciones 49/106 y 51/175 de la Asamblea General. UN قاف - منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية ١٨ - أولت اليونيدو اهتماما خاصا لتقديم المشورة السياسية للتعاون التقني للاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية منذ مؤتمرها العام المعقود في ياوندي في عام ١٩٩٣، ووجهت عملها من أجل تنفيذ قراري الجمعية العامة ٤٩/١٠٦ و ٥١/١٧٥.
    El foro sobre desarrollo industrial sobre " La lucha contra la marginación mediante el desarrollo industrial sostenible: restricciones y oportunidades en un mundo globalizado " , celebrado por la ONUDI en diciembre de 2001 en el marco del noveno período de sesiones de su Conferencia General, fue uno de los foros mundiales más importantes que la ONUDI haya organizado. UN 41 - وكان ملتقى التنمية الصناعية " مكافحة التهميش من خلال التنمية الصناعية المستدامة: التحديات والفرص في عالم آخذ في التعولم " ، الذي استضافته اليونيدو في كانون الأول/ديسمبر 2001 في إطار الدورة التاسعة من مؤتمرها العام من أهم أنشطة المحفل العالمي التي نظمتها اليونيدو.
    El orador exhorta a la Conferencia a que adopte medidas concretas para la aplicación de esa resolución, e insta al OIEA a que dé seguimiento a la resolución sobre la capacidad nuclear israelí, aprobada en su Conferencia General celebrada en septiembre de 2009. UN ودعا المؤتمر إلى اتخاذ خطوات عملية نحو تنفيذ هذا القرار، وحث الوكالة الدولية للطاقة الذرية على متابعة القرار المتعلق بالقدرات النووية الإسرائيلية الذي تم اعتماده في مؤتمرها العام في أيلول/سبتمبر 2009.
    El orador exhorta a la Conferencia a que adopte medidas concretas para la aplicación de esa resolución, e insta al OIEA a que dé seguimiento a la resolución sobre la capacidad nuclear israelí, aprobada en su Conferencia General celebrada en septiembre de 2009. UN ودعا المؤتمر إلى اتخاذ خطوات عملية نحو تنفيذ هذا القرار، وحث الوكالة الدولية للطاقة الذرية على متابعة القرار المتعلق بالقدرات النووية الإسرائيلية الذي تم اعتماده في مؤتمرها العام في أيلول/سبتمبر 2009.
    A la Junta de Gobernadores y a la Conferencia General del OIEA no se les ha atribuido ninguna función más allá de esos Estados que han eliminado todas sus armas nucleares y se han incorporado al Tratado como Estados no poseedores de armas nucleares. UN ولم يُمنح مجلس محافظي الوكالة أو مؤتمرها العام دورا يتجاوز تلك الدول التي تخلصت من أسلحتها النووية وانضمت إلى المعاهدة كدول غير حائزة للسلاح النووي.
    :: Belice está considerando seriamente su ingreso en el OIEA y espera presentar su solicitud de ingreso antes de la Conferencia General que se celebrará en septiembre de 2005. UN :: إن بليز تنظر بشكل جدي في أمر الانضمام إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتتوقع أن تقدم طلب الانضمام إليها قبل عقد مؤتمرها العام في أيلول/سبتمبر 2005.
    1. Durante el 14º período de sesiones de la Conferencia General, la ONUDI organizará un Foro sobre desarrollo industrial que reunirá a líderes destacados de gobiernos, el sector empresarial, la sociedad civil, organizaciones internacionales y la comunidad académica. UN 1- ستنظِّم اليونيدو، خلال دورة مؤتمرها العام الرابعة عشرة، ملتقى خاصا بمسائل التنمية الصناعية، يشارك فيه قادة بارزون من الحكومات والشركات والمجتمع المدني والمنظمات الدولية والأوساط الأكاديمية.
    La cooperación del COSVI con la UNESCO normalmente es programada y aprobada por la Conferencia General de la UNESCO cada dos años (programa y presupuesto de la UNESCO). UN ويخضع تعاون اللجنة مع اليونيسكو في العادة لبرمجة اليونيسكو ولاعتماد مؤتمرها العام الذي يقام كل سنتين )ضمن برنامج وميزانية اليونيسكو(.
    El representante de la UNESCO señaló que el nuevo proyecto de estrategia sobre los derechos humanos sería examinado en la Conferencia General que se celebraría en octubre. UN 25 - وأشار ممثل منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) إلى أن مشروع استراتيجيته الجديدة لحقوق الإنسان سيجري النظر فيها أثناء مؤتمرها العام في تشرين الأول/أكتوبر.
    Sobre la base de la experiencia anterior y de las necesidades de espacio de conferencias previstas en el futuro, se estima que el OIEA utilizaría el 80% de los nuevos locales, con espacio para albergar la Conferencia General del Organismo, que dispondría además de una nueva sala de juntas. UN 6 - واستنادا إلى الخبرة الماضية والتوقعات المتعلقة باحتياجات الاجتماعات في المستقبل، يُقدر أن تستخدم الوكالة الدولية للطاقة الذرية 80 في المائة من المرفق الجديد الذي سيحتضن مؤتمرها العام ويضم قاعة جديدة لمجلس الإدارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus