Los formularios de presentación de informes rellenados deberán remitirse a la Conferencia de las Partes por conducto de la secretaría del Convenio de Minamata. | UN | يتعين تقديم نماذج التقارير المستوفاة إلى مؤتمر الأطراف عن طريق أمانة اتفاقية ميناماتا. |
Los formularios de presentación de informes rellenados deberán remitirse a la Conferencia de las Partes por conducto de la secretaría del Convenio de Minamata. | UN | يتعين تقديم نماذج التقارير المستوفاة إلى مؤتمر الأطراف عن طريق أمانة اتفاقية ميناماتا. |
- La celebración de consultas regionales adecuadas con la Conferencia de las Partes por conducto de su Mesa. | UN | - إجراء مشاورات إقليمية ملائمة مع مؤتمر الأطراف عن طريق مكتبه. |
Esas sesiones se organizarían en consulta con la secretaría y la Mesa de la CP por conducto del Presidente. | UN | وتنظَّم هذه الجلسات بالتشاور مع الأمانة ومكتب مؤتمر الأطراف عن طريق الرئيس. |
7. Esta información se transmitirá a la CP a través del CRIC mediante: | UN | 7- وتحال هذه المعلومات إلى مؤتمر الأطراف عن طريق اللجنة بالوسائل التالية: |
84. Otros representantes de donantes no activos expresaron inquietudes sobre las prácticas administrativas adoptadas por el MM y observaron una tendencia a quebrar la unidad de la CP dando la sensación de que existen grupos de intereses distintos en relación con la Convención. | UN | 84 - وأعرب ممثلون آخرون من جهات مانحة غير نشطة عن بعض القلق بشأن الاتجاهات الإدارية التي اتخذتها الآلية العالمية، إذ لاحظوا وجود اتجاه نحو شقّ وحدة مؤتمر الأطراف عن طريق تشجيع مفهوم " جهات معنية مختلفة " في إطار الاتفاقية. |
Se recomienda a las Partes que, cuando transmitan los planes nacionales de aplicación revisados y actualizados a la Conferencia de las Partes, por conducto de la secretaría, consideren la posibilidad de hacerlo tanto enviando un ejemplar impreso como una versión electrónica. | UN | وعند تقديم الأطراف لخطط التنفيذ الوطنية المنقحة والمستكملة خاصتها إلى مؤتمر الأطراف عن طريق الأمانة، يوصى بأن تراعي الأطراف تقديم كل من النسختين المطبوعة والإلكترونية. |
Informar periódicamente a la Conferencia de las Partes por conducto del [Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico y Tecnológico] sobre el avance de su labor; | UN | تقديم تقارير دورية عن التقدم المحرز فيما ينجز من أعمال إلى مؤتمر الأطراف عن طريق [الهيئة الفرعية للمشورة والعلمية والتكنولوجية]؛ |
[Opción 1: Informar periódicamente a la Conferencia de las Partes por conducto del [Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico y Tecnológico] sobre el avance de su labor; | UN | [الخيار 1: تقديم تقارير دورية عن التقدم المحرز فيما ينجز من أعمال إلى مؤتمر الأطراف عن طريق [الهيئة الفرعية للمشورة والعلمية والتكنولوجية]؛ |
Informar periódicamente a la Conferencia de las Partes por conducto del [Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico y Tecnológico] sobre el avance de su labor; | UN | تقديم تقارير دورية عن التقدم المحرز فيما ينجز من أعمال إلى مؤتمر الأطراف عن طريق [الهيئة الفرعية للمشورة والعلمية والتكنولوجية]؛ |
6. La secretaría de la Convención está dirigida por el Secretario Ejecutivo, quien es nombrado por el Secretario General de las Naciones Unidas previa consulta con la Conferencia de las Partes por conducto de su Mesa. | UN | 6- ويدير أمانة الاتفاقية الأمين التنفيذي، الذي يعيِّنه الأمين العام للأمم المتحدة بعد التشاور مع مؤتمر الأطراف عن طريق مكتب المؤتمر. |
27. Las Partes presentarán anualmente a la Conferencia de las Partes, por conducto de la secretaría, la información que se pide en el formulario común que figura en el anexo de las presentes directrices. | UN | 27- يجب على الأطراف أن تقدم سنوياً إلى مؤتمر الأطراف عن طريق الأمانة المعلومات المطلوبة بموجب استمارة الإبلاغ الموحدة كما وردت في المرفق بهذه المبادئ التوجيهية. |
27. Las Partes presentarán anualmente a la Conferencia de las Partes, por conducto de la secretaría, la información que se pide en el formulario común que figura en el anexo de las presentes directrices. | UN | 27- يجب على الأطراف أن تقدم سنوياً إلى مؤتمر الأطراف عن طريق الأمانة المعلومات المطلوبة بموجب استمارة الإبلاغ الموحدة كما وردت في المرفق بهذه المبادئ التوجيهية. |
2. La información indicada en estas directrices será comunicada por cada Parte en un documento único y presentada a la Conferencia de las Partes, por conducto de la secretaría, en uno de los idiomas oficiales de las Naciones Unidas. | UN | 2- يقوم الطرف بتبليغ المعلومات المحددة في هذه المبادئ التوجيهية في وثيقة مفردة تُقدم إلى مؤتمر الأطراف عن طريق الأمانة وتكون بإحدى لغات الأمم المتحدة الرسمية. |
35. Las Partes presentarán a la Conferencia de las Partes, por conducto de la secretaría, un informe sobre el inventario nacional (IIN) que contenga información detallada y completa sobre sus inventarios. | UN | 35- على الأطراف أن تقدم إلى مؤتمر الأطراف عن طريق الأمانة تقرير جرد وطني يتضمن معلومات مفصلة وكاملة عما لديها من قوائم جرد. |
De conformidad con el párrafo 4 de dicho texto, se estableció un grupo de expertos encargado de evaluar la información obtenida de las Partes y otras fuentes y de presentar conclusiones y recomendaciones a la Conferencia de las Partes por conducto de la secretaría. | UN | 2 - وعملاً بالفقرة 4 من هذا النص، أنشئ فريق خبراء لتقدير المعلومات التي تم جمعها من فرادى الأطراف ومن مصادر أخرى، ولتقديم الاستنتاجات والتوصيات إلى مؤتمر الأطراف عن طريق الأمانة. |
vi) [Opción 1: Informar periódicamente a la Conferencia de las Partes por conducto del [Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico y Tecnológico] sobre el avance de su labor; | UN | [الخيار 1: تقديم تقارير دورية عن التقدم المحرز فيما ينجز من أعمال إلى مؤتمر الأطراف عن طريق [الهيئة الفرعية للمشورة والعلمية والتكنولوجية]؛ |
2. Reafirma que el Mecanismo Mundial es responsable ante la Conferencia de las Partes y debe rendirle cuentas en virtud de su mandato, y decide que todas las cuestiones relativas a la aplicación de la Convención se comunicarán a la Conferencia de las Partes por conducto del Secretario Ejecutivo; | UN | 2- يؤكد مجدداً أن الآلية العالمية مسؤولة أمام مؤتمر الأطراف وتقدم تقاريرها إليه في إطار ولايتها، ويقرر أن تبلغ جميع المسائل المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية إلى مؤتمر الأطراف عن طريق الأمين التنفيذي؛ |
Esas sesiones se organizarían en consulta con la secretaría y la Mesa de la CP por conducto del Presidente. | UN | وتنظَّم هذه الجلسات بالتشاور مع الأمانة ومكتب مؤتمر الأطراف عن طريق الرئيس. |
Esas sesiones se organizarían en consulta con la secretaría y con la Mesa de la CP por conducto de su Presidente. | UN | وتنظَّم هذه الجلسات بالتشاور مع الأمانة ومكتب مؤتمر الأطراف عن طريق الرئيس. |
(b) La calidad de miembro de estos grupos debe limitarse en alcance y mandato. Los grupos se establecerían como respuesta a peticiones de la CP a través del CCT, y de otros órganos de asesoramiento científico internacionales y regionales; | UN | يجب أن تكون عضوية هذه المجموعات محدودة النطاق والمدة، ويتم إنشاء المجموعات استجابةً للطلبات المُقدّمة من مؤتمر الأطراف عن طريق لجنة العلوم والتكنولوجيا، ومن الهيئات الاستشارية العلمية الدولية والإقليمية الأخرى؛ |
84. Otros representantes de donantes no activos expresaron inquietudes sobre las prácticas administrativas adoptadas por el MM y observaron una tendencia a quebrar la unidad de la CP dando la sensación de que existen grupos de intereses distintos en relación con la Convención. | UN | 84- وأعرب ممثلون آخرون من جهات مانحة غير نشطة عن بعض القلق بشأن الاتجاهات الإدارية التي اتخذتها الآلية العالمية، إذ لاحظوا وجود اتجاه نحو شقّ وحدة مؤتمر الأطراف عن طريق تشجيع مفهوم " جهات معنية مختلفة " في إطار الاتفاقية. |
También pidió al Comité Ejecutivo que presentara anualmente un informe a la CP por conducto del OSACT y al OSE y que formulase las recomendaciones que estimara convenientes. | UN | وطلب أيضاً إلى اللجنة التنفيذية أن تقدّم تقريراً سنوياً إلى مؤتمر الأطراف عن طريق الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية والهيئة الفرعية للتنفيذ، وأن تعد توصيات حسب الاقتضاء. |
Esta información se presentará cada año en su totalidad, en forma electrónica, de conformidad con las decisiones pertinentes de la CP. | UN | وستقدم هذه المعلومات بالشكل الإلكتروني إلى مؤتمر الأطراف عن طريق الأمانة، وفقاً للمقررات ذات الصلة الصادرة عن مؤتمر الأطراف. |