72. Los debates de la Segunda Conferencia de Examen, que se celebró en 1980, habían girado sobre todo en torno a los usos pacíficos de la energía nuclear. | UN | ٧٢ - وقد دارت مناقشات مؤتمر الاستعراض الثاني الذي عقد في عام ١٩٨٠ بصورة رئيسية حول الاستخدامات السلمية للطاقة النووية. |
Acogemos con beneplácito la decisión que se adoptó en la Segunda Conferencia de Examen de encargar a un grupo de expertos gubernamentales que estudie la cuestión y esperamos que las negociaciones de un protocolo sobre restos explosivos de guerra se inicien lo antes posible. | UN | ونرحب بالمقرر الذي اتخذه مؤتمر الاستعراض الثاني بتكليف فريق من الخبراء الحكوميين لدراسة هذه المسألة، ونأمل في أن تبدأ المفاوضات المتعلقة بوضع بروتوكول بشأن مخلفات الحرب المتفجرة في أقرب وقت ممكن. |
A este respecto, la Segunda Conferencia de Examen invitó a los Estados partes a consultar y cooperar, bilateral y regionalmente, acerca de los modos de prevenir que los terroristas adquirieran o emplearan armas químicas. | UN | وفي هذا الصدد، دعا مؤتمر الاستعراض الثاني الدول الأطراف إلى التشاور والتعاون على كل من الصعيدين الثنائي والإقليمي بشأن سبل منع الإرهابيين من الحصول على أسلحة كيميائية و/أو استخدامها. |
la Segunda Conferencia de Examen debe adoptar medidas decisivas para ayudar a las víctimas y sus comunidades y para asegurar la plena incorporación de la dimensión humanitaria y de derechos humanos en los programas y estrategias. | UN | ويجب أن يتخذ مؤتمر الاستعراض الثاني إجراءً حاسماً لمساعدة الضحايا ومجتمعاتهم وضمان احتواء البُعد الإنساني وحقوق الإنسان بالكامل. |
Damos también las gracias al Presidente de la Asamblea General y al Representante Permanente de Bangladesh por sus esfuerzos desplegados en las consultas oficiosas para facilitar el logro de un proyecto de resolución consensuado sobre la Segunda Conferencia de Examen. | UN | وشكرنا يوجه أيضا إلى رئيس الجمعية العامة وإلى الممثل الدائم لبنغلاديش على جهودهما خلال المشاورات غير الرسمية لتيسير التوصل إلى مشروع قرار يحظى بتوافق الآراء على مؤتمر الاستعراض الثاني. |
Recordando también que la Segunda Conferencia de Examen deberá considerar la posibilidad de convocar una nueva reunión de expertos gubernamentales de composición abierta, | UN | وإذ تشير أيضا إلى أنه يُتوقع أن ينظر مؤتمر الاستعراض الثاني في إمكانية عقد اجتماع آخر مفتوح باب العضوية للخبراء الحكوميين، |
En 2001 el CICR presentó un informe a la Segunda Conferencia de Examen en que destacaba su preocupación por el hecho de que la prohibición del uso de balas que estallaban en el interior del cuerpo humano podía ser debilitada por la producción y proliferación de ciertas balas de uso múltiple de 12,7 milímetros. | UN | وفي عام 2001، قدمت اللجنة الدولية للصليب الأحمر تقريراً إلى مؤتمر الاستعراض الثاني يسلط الضوء على ما يساورها من قلق من أن حظر استعمال الطلقات التي تنفجر داخل جسم الإنسان قد يتقوض بفعل إنتاج طلقات متعددة الأغراض من عيار 12.7 ميليمتر وانتشارها. |
En nombre de las víctimas de estas minas y de los nobles y humanitarios objetivos de la Convención, renuevo el llamamiento de mi país a los Estados que todavía no se han adherido a la Convención para que lo hagan en el menor plazo posible y antes de la Segunda Conferencia de Examen de la Convención, prevista para 2009, haciendo así realidad los objetivos de la comunidad internacional anunciados en la Declaración del Milenio. | UN | باسم ضحايا هذه الألغام والأهداف النبيلة والإنسانية للاتفاقية، أجدد نداء بلادي إلى الدول التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية أن تفعل ذلك في أقرب الآجال وقبل مؤتمر الاستعراض الثاني للاتفاقية المقرر سنة 2009 تحقيقاً لأهداف المجموعة الدولية المحددة في إعلان الألفية. |
Más adelante " la Segunda Conferencia de Examen reafirmó la condición autónoma e independiente de la OPAQ y tuvo conocimiento de las resoluciones de las Naciones Unidas para combatir el terrorismo. | UN | 3 - وفضلا عن ذلك، " أكد مؤتمر الاستعراض الثاني الوضع المستقل ذاتيا لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية وسـلَّـم بقرارات الأمم المتحدة بشأن مكافحة الإرهاب. |
Destacando que la Segunda Conferencia de Examen acogió con satisfacción el hecho de que, once años después de su entrada en vigor, la Convención sigue siendo un singular acuerdo multilateral por el que se prohíbe toda una categoría de armas de destrucción en masa de manera no discriminatoria y verificable y bajo un estricto y eficaz control internacional, | UN | وإذ تشدد على أن مؤتمر الاستعراض الثاني رحب بأن الاتفاقية لا تزال، بعد مرور أحد عشر عاما على بدء نفاذها، اتفاقا فريدا متعدد الأطراف يحظر فئة كاملة من أسلحة الدمار الشامل، على نحو غير تمييزي ويمكن التحقق منه، في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة، |
El informe de la Segunda Conferencia de Examen de dicha Convención, celebrada el pasado mes de abril, refleja de manera bastante balanceada las posiciones y preocupaciones de los Estados partes, por lo que constituye una herramienta importante para el futuro. | UN | والتقرير بشأن مؤتمر الاستعراض الثاني للاتفاقية المذكورة، الذي عقد في نيسان/أبريل، يعكس بطريقة متوازنة على نحو معقول مواقف الدول الأطراف وشواغلها. ولذا فإنه أداة مهمة للمستقبل. |
Destacando que la Segunda Conferencia de Examen acogió con satisfacción el hecho de que, once años después de su entrada en vigor, la Convención sigue siendo un singular acuerdo multilateral por el que se prohíbe toda una categoría de armas de destrucción en masa de manera no discriminatoria y verificable y bajo un estricto y eficaz control internacional, | UN | وإذ تشدد على أن مؤتمر الاستعراض الثاني رحب بأن الاتفاقية لا تزال، بعد مرور أحد عشر عاما على بدء نفاذها، اتفاقا فريدا متعدد الأطراف يحظر فئة كاملة من أسلحة الدمار الشامل، على نحو غير تمييزي ويمكن التحقق منه، في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة، |
Poniendo de relieve que la Segunda Conferencia de Examen acogió con satisfacción el hecho de que, once años después de su entrada en vigor, la Convención sigue siendo un singular acuerdo multilateral por el que se prohíbe toda una categoría de armas de destrucción en masa de manera no discriminatoria y verificable y bajo un estricto y eficaz control internacional, | UN | وإذ تشدد على أن مؤتمر الاستعراض الثاني رحب بأن الاتفاقية لا تزال، بعد مرور أحد عشر عاما على بدء نفاذها، اتفاقا فريدا متعدد الأطراف يحظر فئة كاملة من أسلحة الدمار الشامل، على نحو غير تمييزي ويمكن التحقق منه، في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة، |
Poniendo de relieve que la Segunda Conferencia de Examen acogió con satisfacción el hecho de que, once años después de su entrada en vigor, la Convención sigue siendo un singular acuerdo multilateral por el que se prohíbe toda una categoría de armas de destrucción en masa de manera no discriminatoria y verificable y bajo un estricto y eficaz control internacional, | UN | وإذ تشدد على أن مؤتمر الاستعراض الثاني رحب بأن الاتفاقية لا تزال، بعد مرور أحد عشر عاما على بدء نفاذها، اتفاقا فريدا متعدد الأطراف يحظر فئة كاملة من أسلحة الدمار الشامل، على نحو غير تمييزي ويمكن التحقق منه، في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة، |
Poniendo de relieve que la Segunda Conferencia de Examen acogió con satisfacción el hecho de que, once años después de su entrada en vigor, la Convención sigue siendo un singular acuerdo multilateral por el que se prohíbe toda una categoría de armas de destrucción en masa de manera no discriminatoria y verificable y bajo un estricto y eficaz control internacional, | UN | وإذ تشدد على أن مؤتمر الاستعراض الثاني رحب بأن الاتفاقية لا تزال، بعد مرور أحد عشر عاما على بدء نفاذها، اتفاقا فريدا متعدد الأطراف يحظر فئة كاملة من أسلحة الدمار الشامل، على نحو غير تمييزي ويمكن التحقق منه، في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة، |
Poniendo de relieve que la Segunda Conferencia de Examen acogió con satisfacción el hecho de que, once años después de su entrada en vigor, la Convención seguía siendo un singular acuerdo multilateral por el que se prohibía toda una categoría de armas de destrucción en masa de manera no discriminatoria y verificable y bajo un estricto y eficaz control internacional, | UN | وإذ تشدد على أنه تم الترحيب في مؤتمر الاستعراض الثاني بأن الاتفاقية لا تزال، بعد مرور أحد عشر عاما على بدء نفاذها، اتفاقا فريدا متعدد الأطراف يحظر فئة كاملة من أسلحة الدمار الشامل على نحو غير تمييزي يمكن التحقق منه في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة، |
Poniendo de relieve que la Segunda Conferencia de Examen acogió con satisfacción el hecho de que, once años después de su entrada en vigor, la Convención sigue siendo un singular acuerdo multilateral por el que se prohíbe toda una categoría de armas de destrucción en masa de manera no discriminatoria y verificable y bajo un estricto y eficaz control internacional, | UN | وإذ تشدد على أن مؤتمر الاستعراض الثاني رحب بأن الاتفاقية لا تزال، بعد مرور أحد عشر عاما على بدء نفاذها، اتفاقا فريدا متعدد الأطراف يحظر فئة كاملة من أسلحة الدمار الشامل، على نحو غير تمييزي ويمكن التحقق منه، في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة، |
Poniendo de relieve que la Segunda Conferencia de Examen se congratuló de que, once años después de su entrada en vigor, la Convención siguiera siendo el único acuerdo multilateral por el que se prohibía toda una categoría de armas de destrucción en masa de manera verificable y no discriminatoria y bajo un control internacional estricto y eficaz, | UN | وإذ تشدد على أنه تم الترحيب في مؤتمر الاستعراض الثاني بأن الاتفاقية لا تزال، بعد مرور أحد عشر عاما على بدء نفاذها، اتفاقا فريدا متعدد الأطراف يحظر فئة كاملة من أسلحة الدمار الشامل على نحو غير تمييزي يمكن التحقق منه في ظل رقابة دولية صارمة فعالة، |
Poniendo de relieve que la Segunda Conferencia de Examen acogió con satisfacción el hecho de que, once años después de su entrada en vigor, la Convención seguía siendo un singular acuerdo multilateral por el que se prohibía toda una categoría de armas de destrucción en masa de manera no discriminatoria y verificable y bajo un estricto y eficaz control internacional, | UN | وإذ تشدد على أنه تم الترحيب في مؤتمر الاستعراض الثاني بأن الاتفاقية لا تزال، بعد مرور أحد عشر عاما على بدء نفاذها، اتفاقا فريدا متعدد الأطراف يحظر فئة كاملة من أسلحة الدمار الشامل على نحو غير تمييزي يمكن التحقق منه في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة، |
Poniendo de relieve que la Segunda Conferencia de Examen se congratuló de que, 11 años después de su entrada en vigor, la Convención siguiera siendo el único acuerdo multilateral por el que se prohibía toda una categoría de armas de destrucción en masa de manera verificable y no discriminatoria y bajo un control internacional estricto y eficaz, | UN | وإذ تشدد على أنه تم الترحيب في مؤتمر الاستعراض الثاني بأن الاتفاقية لا تزال، بعد مرور 11 عاما على بدء نفاذها، اتفاقا فريدا متعدد الأطراف يحظر فئة كاملة من أسلحة الدمار الشامل على نحو غير تمييزي يمكن التحقق منه في ظل رقابة دولية صارمة فعالة، |