"مؤتمر الاستعراض لعام" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Conferencia de Examen de
        
    • la Conferencia de Examen del Año
        
    • la Conferencia de las Partes de
        
    • la Conferencia de las Partes del Año
        
    • la Conferencia del Año
        
    • la Conferencia de Examen del TNP de
        
    la Conferencia de Examen de 2000 fue un hito importante en nuestro empeño por alcanzar el desarme nuclear. UN ولقد شكل مؤتمر الاستعراض لعام 2000 حدثاً هاماً في مساعينا من أجل نزع السلاح النووي.
    Por lo tanto, será en su calidad de Estado Parte que Bélgica participará en la Conferencia de Examen de 1995. UN ومن ثم، ستشترك بلجيكا في مؤتمر الاستعراض لعام ١٩٩٥ بوصفها إحدى الدول اﻷطراف.
    Desde la Conferencia de Examen de 1995 han contribuido a los programas de cooperación técnica del OIEA con más de 100 millones de dólares. UN ومنذ انعقاد مؤتمر الاستعراض لعام 1995، ساهمت الولايــــات المتحــدة في برامج التعاون التقني للوكالة بما يصل إلى 100 مليون دولار.
    Además, su delegación recomienda la creación de un Comité permanente que deberá iniciar contactos con Israel e informar a la Conferencia de Examen del Año 2010. UN كما أن وفده يوصي بإنشاء لجنة دائمة تبدأ بالاتصال بإسرائيل وترفع تقريرا إلي مؤتمر الاستعراض لعام 2010.
    Sin embargo, no cree que la Conferencia pueda indicar a la Comisión Preparatoria que elabore un instrumento para que sea considerado en la Conferencia de Examen de 2005. UN واستدرك قائلا إنه يعتقد، مع ذلك، بأنه يمكن للمؤتمر أن يوجِّه اللجنة التحضيرية نحو وضع صك كي يُنظَر فيه في مؤتمر الاستعراض لعام 2005.
    Sin embargo, no cree que la Conferencia pueda indicar a la Comisión Preparatoria que elabore un instrumento para que sea considerado en la Conferencia de Examen de 2005. UN واستدرك قائلا إنه يعتقد، مع ذلك، بأنه يمكن للمؤتمر أن يوجِّه اللجنة التحضيرية نحو وضع صك كي يُنظَر فيه في مؤتمر الاستعراض لعام 2005.
    Desde la Conferencia de Examen de 1995 han contribuido a los programas de cooperación técnica del OIEA con más de 100 millones de dólares. UN ومنذ انعقاد مؤتمر الاستعراض لعام 1995، ساهمت الولايــــات المتحــدة في برامج التعاون التقني للوكالة بما يصل إلى 100 مليون دولار.
    A este respecto, permítasenos hacer una reflexión sobre algunos hechos acaecidos desde la Conferencia de Examen de 2000 que son motivo de preocupación para el Movimiento de los Países No Alineados: UN واسمحوا لي في هذا الصدد أن أتناول بعض التطورات التي تعني الحركة، والتي طرأت منذ مؤتمر الاستعراض لعام 2000:
    Dicha decisión podría representar un resultado importante y constructivo de la Conferencia de Examen de 2005. UN ومن الممكن أن يكون اتخاذ ذلك القرار نتيجة هامة وبناءة في مؤتمر الاستعراض لعام 2005.
    Es preciso examinarlas a la luz de la evolución de la situación internacional con el fin de formular recomendaciones para someterlas a la consideración de la Conferencia de Examen de 2005. UN وينبغي النظر في هذه المقترحات في ضوء تطور الأوضاع الدولية بغية تقديم توصيات بشأنها إلى مؤتمر الاستعراض لعام 2005.
    Por último, el representante de Suiza expresa la esperanza de que en la Conferencia de Examen de 2006 sea posible dar cuenta de resultados tangibles. UN وفي الختام، أعرب ممثل سويسرا عن أمله في أن تتحقق نتائج ملموسة أثناء مؤتمر الاستعراض لعام 2006.
    la Conferencia de Examen de 2005 podría, y debería, haber representado un momento decisivo en la senda hacia un mundo libre de armas nucleares. UN وكان في وسع مؤتمر الاستعراض لعام 2005، بل وكان ينبغي له، أن يشكل منعطفا على الطريق نحو عالم خال من الأسلحة النووية.
    Por otra parte, el texto actual remite a los términos utilizados, sin ningún provecho, en la Conferencia de Examen de 2000. UN علاوةً على ذلك، تعكس الصياغة الحالية عبارات استُخدِمَت في مؤتمر الاستعراض لعام 2000 دون فائدة.
    Los párrafos 1 y 2 deben remitirse a la Conferencia de examen y prórroga de 1995 y a la Conferencia de Examen de 2000. UN وينبغي أن تشير الفقرتان 1 و2 إلى مؤتمر عام 1995 لاستعراض المعاهدة وتمديدها وإلى مؤتمر الاستعراض لعام 2000.
    El Canadá ha alentado a los Estados partes a que examinaran estas cuestiones a fin de poder adoptar una decisión al respecto en la Conferencia de Examen de 2005. UN وتشجع كندا الدول الأطراف على استكشاف هذه المسائل بغية التوصل إلى اتخاذ مقرر في مؤتمر الاستعراض لعام 2005.
    El Canadá ha alentado a los Estados partes a que examinaran estas cuestiones a fin de poder adoptar una decisión al respecto en la Conferencia de Examen de 2005. UN وتشجع كندا الدول الأطراف على استكشاف هذه المسائل بغية التوصل إلى اتخاذ مقرر في مؤتمر الاستعراض لعام 2005.
    la Conferencia de Examen de 2005 podría, y debería, haber representado un momento decisivo en la senda hacia un mundo libre de armas nucleares. UN وكان في وسع مؤتمر الاستعراض لعام 2005، بل وكان ينبغي له، أن يشكل منعطفا على الطريق نحو عالم خال من الأسلحة النووية.
    Además, su delegación recomienda la creación de un Comité permanente que deberá iniciar contactos con Israel e informar a la Conferencia de Examen del Año 2010. UN كما أن وفده يوصي بإنشاء لجنة دائمة تبدأ بالاتصال بإسرائيل وترفع تقريرا إلي مؤتمر الاستعراض لعام 2010.
    Al igual que en la Conferencia de Examen del Año 2000, es imprescindible contar con la voluntad política de todas las partes. UN والإرادة السياسية لدى جميع الأطراف هي الأساس، على نحو ما كانت عليه الحال في مؤتمر الاستعراض لعام 2000.
    Al igual que en la Conferencia de Examen del Año 2000, es imprescindible contar con la voluntad política de todas las partes. UN والإرادة السياسية لدى جميع الأطراف هي الأساس، على نحو ما كانت عليه الحال في مؤتمر الاستعراض لعام 2000.
    la Conferencia de las Partes de 1995 confirmó y afianzó esta autoridad cuando decidió prorrogarlo por un tiempo indeterminado. UN وأشار إلى أن مؤتمر الاستعراض لعام 1995 قد أكَّد، وعزَّز، تلك المصداقية بأن قرر تمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى.
    Los resultados de la Conferencia de las Partes del Año 2000 proporcionan las directrices necesarias para lograr el desarme nuclear. UN وخلص إلى القول بأن نتائج مؤتمر الاستعراض لعام 2000 وفرت المخطط الأساسي اللازم لتحقيق نزع السلاح النووي.
    Australia es partidaria de que en la Conferencia del Año 2005 se tome la decisión de que el Protocolo Adicional es obligatorio con arreglo al artículo III del Tratado. UN وتؤيد أستراليا اتّخاذ مؤتمر الاستعراض لعام 2005 قرارا يعتبر البروتوكول الإضافي إلزاميا بموجب المادة الثالثة من المعاهدة.
    Observamos también que el informe final, que incluye el programa de trabajo aprobado por consenso en la Conferencia de Examen del TNP de 2005, constituye una referencia para el futuro proceso de examen en el que participará la Unión Europea. UN ونلاحظ أيضا أن التقرير النهائي، الذي يتضمن برنامج العمل المعتمد بتوافق الآراء في مؤتمر الاستعراض لعام 2005، يشكل مرجعا لعملية الاستعراض في المستقبل التي سيشترك فيها الاتحاد الأوروبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus