Programa de trabajo de la Organización Mundial del Comercio después de Doha | UN | برنامــج عمل منظمة التجـــارة العالميـــة لفتــرة ما بعد مؤتمر الدوحة |
CONVENIDAS EN SU SEXTO PERÍODO DE SESIONES, INCLUIDO EL SEGUIMIENTO DESPUÉS de Doha | UN | في دورتها السادسة، بما في ذلك متابعة ما بعد مؤتمر الدوحة |
La Conferencia Internacional de Doha para la Familia hizo avanzar materialmente esos objetivos. | UN | وقد نهض مؤتمر الدوحة الدولي للأسرة بهذه الأهداف على نحو ملموس. |
Apremiamos a la Conferencia Ministerial de Doha a que redoble sus esfuerzos en este sentido. | UN | ونحث مؤتمر الدوحة الوزاري على مضاعفة الجهود في هذا الصدد. |
Las actividades posteriores a Doha eran muy importantes, pero no tenían que llevarse a cabo a expensas de otras actividades en curso. | UN | ورغم أن أنشطة مرحلة ما بعد مؤتمر الدوحة هامة جدا، غير أنه لا يجب أن تكون على حساب الأنشطة الجارية الأخرى. |
La reunión fue un éxito en cuanto a la cuestión de definir una posición común acerca del programa de los PMA en la Conferencia Ministerial de Doha y para años venideros. | UN | ونجح الاجتماع في بلورة موقف مشترك بشأن جدول أعمال أقل البلدان نمواً في مؤتمر الدوحة الوزاري وما بعده. |
La Conferencia Ministerial de Doha reconoció la función del comercio internacional en el desarrollo económico y la erradicación de la pobreza. | UN | وقال إن مؤتمر الدوحة الوزاري قد سلّم بدور التجارة الدولية في التنمية الاقتصادية وتقليل الفقر. |
Tema 6 - Aplicación de las conclusiones y recomendaciones convenidas por la Comisión, incluido el seguimiento después de Doha | UN | البند 6- تنفيذ استنتاجات اللجنة وتوصياتها المتفق عليها، بما في ذلك متابعة ما بعد مؤتمر الدوحة |
Expresó su agrado por los esfuerzos de la UNCTAD para prestar asistencia a los países en desarrollo a fin de que participasen de manera efectiva en el proceso posterior a la Conferencia de Doha. | UN | كما رحبت بالجهود التي يبذلها الأونكتاد لمساعدة البلدان النامية على المشاركة بفعالية في عملية ما بعد مؤتمر الدوحة. |
El programa de trabajo posterior a la Conferencia de Doha hacía aún más importante el apoyo de la UNCTAD a la participación de los PMA en las negociaciones comerciales multilaterales. | UN | وقد أصبح دعم الأونكتاد لمشاركة أقل البلدان نمواً في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف هاماً جداً لا سيما في ضوء برنامج العمل لما بعد مؤتمر الدوحة. |
REPERCUSIONES DE LA Conferencia MINISTERIAL de Doha PARA LA LABOR DE LA COMISIÓN | UN | تأثير مؤتمر الدوحة الوزاري على أعمال اللجنة |
En la Comisión del Comercio, el debate sobre el seguimiento de la Conferencia Ministerial de Doha había sido una idea excelente. | UN | ورحّب بالنقاش الذي دار في لجنة التجارة والذي تناول متابعة مؤتمر الدوحة الوزاري. |
Se prepararon y distribuyeron notas de información acerca de las negociaciones sobre las cuestiones principales que se abordarían en la Conferencia de Doha, con el fin de proporcionar apoyo a las deliberaciones nacionales y subregionales. | UN | وقدمت موجزات للمفاوضات حول القضايا الرئيسية بشأن مؤتمر الدوحة لمساعدة المداولات الوطنية ودون الإقليمية. |
Se prepararon para cada reunión técnica documentos sobre las prioridades nacionales y notas de información acerca de las cuestiones que se discutirían en la Conferencia de Doha. | UN | وفي كل حلقة عمل قدمت أوراق عن الأولويات الوطنية ومعلومات موجزة عن المفاوضات بشأن قضايا مؤتمر الدوحة. |
También había elaborado inmediatamente después de Doha un programa exhaustivo de creación de capacidad y prestaría asistencia a los PMA en esta esfera. | UN | كما استنبط الأونكتاد، بعد مؤتمر الدوحة مباشرة، برنامجاً شاملاً لبناء القدرات، وسيساعد أقل البلدان نمواً بهذا الخصوص. |
Se transmitió un informe sobre el acto a la secretaría de la Conferencia de Doha. | UN | وقُدم تقرير عن هذا المؤتمر إلى أمانة مؤتمر الدوحة. |
Se transmitió un informe sobre el acto a la secretaría de la Conferencia de Doha. | UN | وقُدم تقرير عن هذا الاجتماع إلى أمانة مؤتمر الدوحة. |
La Conferencia Internacional de Doha para la Familia aumentó la comprensión internacional sobre la familia en todas las regiones del mundo. | UN | زاد مؤتمر الدوحة الدولي للأسرة من الفهم الدولي للأسرة في كافة أرجاء العالم. |
Expresó preocupación por la falta de promesas de contribuciones para apoyar el excelente programa de cooperación técnica preparado por la UNCTAD en respuesta al programa de desarrollo posterior a Doha. | UN | وأعرب عن قلقه إزاء نقص الموارد المعلنة لدعم برنامج التعاون التقني الممتاز الذي أعده الأونكتاد استجابةً لجدول أعمال التنمية في مرحلة ما بعد مؤتمر الدوحة. |
Las actividades posteriores a Doha eran muy importantes, pero no tenían que llevarse a cabo a expensas de otras actividades en curso. | UN | ورغم أن أنشطة مرحلة ما بعد مؤتمر الدوحة هامة جدا، غير أنه لا يجب أن تكون على حساب الأنشطة الجارية الأخرى. |
El Instituto Internacional de Doha se creó para cumplir las recomendaciones formuladas durante la Conferencia Internacional sobre la Familia celebrada en Doha en noviembre de 2004. | UN | وجاء تأسيس معهد الدوحة الدولي نتيجة لتوصيات مؤتمر الدوحة الدولي للأسرة والذي عقد في نوفمبر 2004. |
DE TRABAJO POSTERIOR a Doha DE PARTICULAR INTERÉS PARA LOS PAÍSES EN DESARROLLO: PERSPECTIVA | UN | ما بعد مؤتمر الدوحة والتي تتسم بأهمية خاصة للبلدان النامية: |