La primera fase del plan de acción adoptará la forma de una hoja de ruta que establecerá las vías para avanzar y que examinarán los interesados antes de la Cumbre sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | وستأخذ المرحلة الأولى من خطة العمل شكل خارطة طريق تحدد مسارات للمضي قدما، وسيقوم المعنيون باستعراضها قبل انعقاد مؤتمر القمة المعني بالأهداف الإنمائية للألفية. |
Las cuestiones ambientales tendrán un lugar central en nuestro programa, que incluye la reunión de alto nivel sobre la biodiversidad durante la semana de la Cumbre sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | وستسود المسائل البيئية جدول أعمالنا، الذي يشمل الاجتماع الرفيع المستوى بشأن التنوع البيولوجي أثناء أسبوع مؤتمر القمة المعني بالأهداف الإنمائية للألفية. |
Espero que nuestras deliberaciones, junto con los excelentes informes preparados por la Secretaría, formen parte del seguimiento de la Cumbre sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | وآمل أن تشكل مناقشتنا، إلى جانب التقارير الممتازة التي أعدتها الأمانة العامة، جزءا من متابعة مؤتمر القمة المعني بالأهداف الإنمائية للألفية. |
Francia apoyó igualmente la aprobación en 2010 de la resolución 65/166 de la Asamblea General de las Naciones Unidas, relativa a la cultura y el desarrollo, durante la Cumbre Mundial sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | وقد أيدت فرنسا أيضا اتخاذ الجمعية العامة للأمم المتحدة القرار 65/166 المتعلق بالثقافة والتنمية في عام 2010، خلال مؤتمر القمة المعني بالأهداف الإنمائية للألفية. |
Esta cuestión volverá a abordarse en septiembre de 2010, coincidiendo con la Cumbre sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | وسيتم تناول المسألة مرة أخرى في أيلول/سبتمبر 2010 الذي يصادف موعد عقد مؤتمر القمة المعني بالأهداف الإنمائية للألفية. |
En cuanto a la deuda, la Cumbre sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio había recomendado, entre otras cosas, considerar la posibilidad de adoptar mejores enfoques de la reestructuración de la deuda soberana. | UN | وفيما يتعلق بالدين، أوصى مؤتمر القمة المعني بالأهداف الإنمائية للألفية بأمور من ضمنها النظر في اتخاذ نهج معززة لإعادة هيكلة الديون السيادية. |
1. Seguimiento de la Cumbre sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio y preparación del marco posterior a 2015 | UN | 1 - متابعة مؤتمر القمة المعني بالأهداف الإنمائية للألفية والأعمال التحضيرية لإطار عمل فترة ما بعد عام 2015 |
Estamos considerando la posibilidad de convocar una reunión de alto nivel sobre el Pakistán cuando los dirigentes mundiales se reúnan con ocasión de la Cumbre sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio, en septiembre. | UN | إننا ننظر في إمكانية عقد اجتماع رفيع المستوى بشأن باكستان عندما يجتمع زعماء العالم في مؤتمر القمة المعني بالأهداف الإنمائية للألفية الذي سيعقد في أيلول/سبتمبر. |
Espero que la Cumbre sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio que se celebrará en septiembre demuestre una mayor decisión para fortalecer esos vínculos. | UN | وآمل أن يبدي مؤتمر القمة المعني بالأهداف الإنمائية للألفية الذي سيعقد في أيلول/سبتمبر قدرا أكبر من العزم على تعزيز هذه الروابط. |
Los vídeos ganadores se darán a conocer en la Cumbre sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio, que se celebrará en septiembre de 2010, y se invitará a la Sede de las Naciones Unidas a los nuevos ciudadanos embajadores. | UN | وسيعلن عن أشرطة الفيديو الفائزة في مؤتمر القمة المعني بالأهداف الإنمائية للألفية المزمع عقده في أيلول/سبتمبر 2010 وسيُدعى المواطنون المعينون سفراء للحضور إلى مقر الأمم المتحدة. |
Se han programado tres reuniones de alto nivel para septiembre de 2010, a saber, la Cumbre sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio, el examen de la Estrategia de Mauricio y la reunión sobre la diversidad biológica. | UN | أما الآن، فمن المقرر عقد ثلاث مناسبات رفيعة المستوى خلال أيلول/سبتمبر 2010، وهي مؤتمر القمة المعني بالأهداف الإنمائية للألفية، واستعراض استراتيجية موريشيوس والاجتماع المتعلق بالتنوع البيولوجي. |
Hay una necesidad apremiante de adoptar medidas concretas y decisivas para ampliar la financiación innovadora en el período inmediatamente anterior a la Cumbre sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio que se va a celebrar en septiembre de 2010. | UN | وهناك حاجة ماسة هي اتخاذ خطوات ملموسة وحاسمة لتوسيع نطاق التمويل الابتكاري خلال الفترة السابقة مباشرة على انعقاد مؤتمر القمة المعني بالأهداف الإنمائية للألفية في أيلول/سبتمبر 2010. |
En la Cumbre sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio celebrada en 2010 se hizo un llamamiento a la comunidad internacional para que cumpliera el compromiso que había asumido de suministrar ayuda a África. | UN | 10 - وقد دعا مؤتمر القمة المعني بالأهداف الإنمائية للألفية لعام 2010 المجتمع الدولي إلى الوفاء بالتزاماته المتعلقة بالمعونة التي يقدمها إلى أفريقيا. |
Desde la última reunión de este tipo que celebramos, en la Cumbre sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio y en la Conferencia sobre los Países Menos Adelantados celebrada en Estambul se reafirmaron esas promesas y se dio un nuevo impulso para seguir avanzando hacia la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM). | UN | ومنذ الاجتماع الماضي من هذا القبيل، أعاد تأكيد هذه الوعود مؤتمر القمة المعني بالأهداف الإنمائية للألفية ومؤتمر الأمم المتحدة المعني بأقل البلدان نموا الذي عقد في اسطنبول، ووفر كلاهما زخما جديداً لمواصلة الدفع في اتجاه تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Antes de la Cumbre sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio, que tuvo lugar en Nueva York en 2010, una delegación de obispos africanos y expertos en desarrollo se reunió con líderes políticos europeos para debatir sobre las medidas que es necesario adoptar para mejorar el bienestar de las comunidades africanas, los obstáculos a los que se enfrentan y las prioridades para lograr el cambio. | UN | وقبل انعقاد مؤتمر القمة المعني بالأهداف الإنمائية للألفية في نيويورك في عام 2010، التقى وفد من الأساقفة وخبراء التنمية الأفارقة بعدد من الزعماء السياسيين الأوروبيين لمناقشة الجهود المطلوبة لتحسين رفاهة المجتمعات الأفريقية، وما يقابلها من عقبات، وأولويات تحقيق التغيير. |
Invitó al Congreso a que contribuyera a la Cumbre Mundial sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio, prevista para septiembre de 2010, y facilitara la aplicación de los Objetivos en el tercer y último período (2011-2015). | UN | ودعا المؤتمرَ إلى الإسهام في مؤتمر القمة المعني بالأهداف الإنمائية للألفية، الذي سيُعقد في أيلول/سبتمبر 2010، وإلى تيسير تحقيق تلك الأهداف في الفترة الثالثة والأخيرة (2011-2015). |
Subrayó la importancia de la cumbre sobre los ODM y la Cumbre del Grupo de los Ocho para promover el programa de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. | UN | وشددت على أهمية مؤتمر القمة المعني بالأهداف الإنمائية للألفية ومؤتمر قمة مجموعة البلدان الثمانية في النهوض بجدول أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
De hecho participó en la preparación y el seguimiento de la Cumbre de los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM), en el Equipo de Tareas de Alto Nivel del Secretario General y en el Comité de Seguridad Alimentaria Mundial (CSA) reformado. | UN | وقد شمل العمل في هذا المضمار المشاركة في إعداد ومتابعة مؤتمر القمة المعني بالأهداف الإنمائية للألفية وفرقة العمل الرفيعة المستوى التابعة للأمين العام ولجنة الأمن الغذائي العالمي التي تم إصلاحها. |