"مؤتمر برلين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Conferencia de Berlín
        
    • del Congreso de Berlín
        
    Los límites corresponden, en términos generales, a los fijados en la Conferencia de Berlín de 1885, que asignan al Rey de Bélgica el territorio del Congo. UN وحدودها مماثلة عموما لتلك الحدود التي ثبتها مؤتمر برلين لعام ٥٨٨١ الذي خصص إقليم الكونغو للتاج البلجيكي.
    Representante del Gobierno en la Conferencia de Berlín sobre Derecho Mundial. UN 1985 ممثل الحكومة في مؤتمر برلين بشأن قانون العالم.
    En la Conferencia de Berlín, celebrada este año, la comunidad internacional renovó su compromiso de reconstruir el Afganistán. UN وفي مؤتمر برلين الذي عقد هذا العام، جدد المجتمع الدولي التزامه بإعادة بناء أفغانستان.
    Al mismo tiempo, deben tenerse en cuenta los acuerdos alcanzados en la Conferencia de Berlín. UN وفي نفس الوقت، ينبغي أن تؤخذ في الحسبان الاتفاقات التي جرى التوصل إليها في مؤتمر برلين.
    Noruega saluda la alianza entre el Afganistán y la comunidad internacional que se reconfirmó en la Conferencia de Berlín, celebrada en este año. UN وترحب النرويج بالشراكة القائمة بين أفغانستان والمجتمع الدولي التي أُعيد تأكيدها في مؤتمر برلين في وقت سابق من هذا العام.
    Era un derecho colonial que había sido institucionalizado en la Conferencia de Berlín sobre el Congo de 1885. UN وهو قانون استعماري أضيفت عليه الصبغة المؤسسية في مؤتمر برلين لعام 1885 بشأن الكونغو.
    En la Conferencia de Berlín de 1885 África fue dividida sin considerar debidamente los intereses a largo plazo de los pueblos africanos. UN لقد أدى مؤتمر برلين لعام 1885 إلى تقسيم أفريقيا، بدون إيلاء الاعتبار الواجب للمصالح الطويلة الأجل للشعوب الأفريقية.
    Ha derribado fronteras, quizá de manera más efectiva desde que la Conferencia de Berlín sembrara la división lingüística y geográfica por toda África. TED لقد هدم الحواجز، بأكثر الطرق نجاعة منذ مؤتمر برلين والذي زرع الانقسام اللغوي والجغرافي عبر أفريقيا.
    Había que deponer todo interés individual y enfrentar unidos los desafíos para dar el próximo paso hacia el período posterior al año 2000, que podría incluir, en particular, la negociación de un protocolo sobre reducción de las emisiones, y para que de la Conferencia de Berlín surgiera un mensaje positivo. UN ويجب أن تطرح جانبا المصالح الفردية وتواجه التحديات يدا واحدة حتى يمكن اتخاذ الخطوة التالية لفترة ما بعد عام ٠٠٠٢، والتي يمكن أن تشتمل بصفة خاصة على مفاوضات من أجل وضع بروتوكول لخفض الانبعاثات وحتى يمكن الخروج من مؤتمر برلين برسالة ايجابية.
    Fue ciertamente con ese ánimo que se hizo alusión a Berlín II, circunstancia que al menos debería obligar a la aceptación jurídica de las poblaciones que algunos Estados, como el Zaire, heredaron tras la Conferencia de Berlín I. UN وكان ذلك أساسا المنطلق الذي جرى التلميح منه آنذاك الى عقد مؤتمر برلين ثان الذي يتعين أن يقر على اﻷقل بالقبول القانوني للسكان الذين ورثتهم بعض الدول مثل زائير مرة أخرى بمؤتمر برلين اﻷول.
    la Conferencia de Berlín procuraría aportar métodos de aplicación regional del plan elaborado por la segunda Asamblea Mundial sobre el Envejecimiento, que se va a celebrar en Madrid en 2002. UN وسوف يحاول مؤتمر برلين تقديم مشروع إقليمي لتنفيذ الخطة التي ستضعها الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة والمقرر عقدها في مدريد في عام 2002.
    B. El juicio de la Conferencia de Berlín 88 - 94 21 UN باء- محاكمة المشتركين في مؤتمر برلين 88-94 23
    D. El juicio de los participantes en la Conferencia de Berlín 52 53 11 UN دال - محاكمة المشاركين في مؤتمر برلين 52-53 14
    Los compromisos adoptados por las autoridades afganas y la comunidad internacional en la Conferencia de Berlín suponían una estrategia global para hacer avanzar el proceso de paz. UN وتوفر الالتزامات التي تعهدت بها السلطات الأفغانية والمجتمع الدولي في مؤتمر برلين استراتيجية شاملة لدفع عملية السلام قدما.
    El Gobierno ha progresado considerablemente en el logro de varios de los compromisos que figuraban en el plan de trabajo aprobado en la Conferencia de Berlín. UN 53 - أحرزت الحكومة تقدما كبيرا في الوفاء بعدد من الالتزامات الواردة في خطة العمل التي أقرت في مؤتمر برلين.
    En la Conferencia de Berlín, celebrada hace unos meses, se reafirmó el apoyo internacional a la reconstrucción del Afganistán. UN 46 - وقد تم مجددا تأكيد الدعم الدولي لجهود تعمير أفغانستان في مؤتمر برلين الذي عقد في وقت سابق من هذا العام.
    Con todo, la Conferencia de Berlín, el Foro sobre el Desarrollo del Afganistán y el presupuesto de desarrollo del Afganistán para el año civil afgano 1383 representan, tomados en conjunto, un importante paso hacia adelante en la tarea de mejorar la planificación y la financiación de la reconstrucción bajo la dirección del Gobierno. UN ومع ذلك، فإن مؤتمر برلين وندوة تنمية أفغانستان وميزانية التنمية للسنة التقويمية الأفغانية 1383 تشكل جميعا خطوة هامة على طريق تحسين عمليتي تخطيط وتمويل جهود التعمير تحت قيادة الحكومة.
    Las promesas de contribución efectuadas en la Conferencia de Berlín al plan de trabajo del Gobierno afgano son señales alentadoras de la confianza de la comunidad de donantes en el Gobierno a este respecto y de la calidad de los planes mismos. UN وتشكل التعهدات التي تم إعلانها في مؤتمر برلين إزاء خطة عمل الحكومة الأفغانية دلائل مطمئنة على ثقة الجهات المانحة في الحكومة في هذا الصدد وعلى نوعية الخطط نفسها.
    la Conferencia de Berlín y el Foro sobre el Desarrollo del Afganistán señalaron el inicio de una transición hacia la planificación a mediano plazo para el desarrollo sostenible, con pleno control y total participación del Gobierno en el proceso. UN وشكل مؤتمر برلين ومنتدى التنمية انتقالا إلى التخطيط المتوسط الأجل من أجل تحقيق التنمية المستدامة، في إطار ملكية الحكومة للعملية بالكامل ومشاركتها التامة فيها.
    El Consejo escuchó la información ofrecida por el Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, y el Embajador de Alemania, Sr. Pleuger, sobre la Conferencia de Berlín sobre el Afganistán. UN واستمع المجلس إلى إحاطات قدمها وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام والسفير الألماني بليغر عن مؤتمر برلين المعقود بشأن أفغانستان.
    12. En virtud de las Decisiones del Congreso de Berlín de 1878, Montenegro logró su independencia, su reconocimiento internacional y una expansión territorial importante. UN 12- وحصلت دولة الجبل الأسود، بموجب مقررات مؤتمر برلين لعام 1878، على استقلالها والاعتراف الدولي بها، علاوة على توسعات إقليمية لها شأنها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus