"مؤتمر بيجين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Conferencia de Beijing
        
    • a Beijing
        
    • Conferencia Beijing
        
    • en Beijing
        
    • la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer
        
    • de la Conferencia
        
    • Plataforma de Acción de Beijing
        
    Esta declaración ha sido firmada durante la Conferencia de Beijing por numerosas dirigentes. UN وقد وقع على هذا الإعلان في مؤتمر بيجين العديد من المسؤولين.
    Al mismo tiempo, conviene observar el desarrollo de las organizaciones no gubernamentales de mujeres, sobre todo después de la Conferencia de Beijing de 1995. UN ومن الواجب أن يراعى أيضا ما حدث من تطور للمنظمات النسائية غير الحكومية، وخاصة في أعقاب مؤتمر بيجين لعام 1995.
    la Conferencia de Beijing fue una de las conferencias más concurridas e incluyentes en la historia de las Naciones Unidas. UN فقد كان مؤتمر بيجين واحدا من أكثر المؤتمرات شمولا وأكبرها من حيث المشاركة في تاريخ الأمم المتحدة.
    Además, la Conferencia de Beijing consolidó la noción de que es inaceptable diferenciar los derechos de la mujer de los derechos humanos. UN وفضلا عن ذلك، فإن مؤتمر بيجين وطد المفهوم القائل بأن من غير المقبول التفرقة بين حقوق المرأة وحقوق الإنسان.
    No obstante, es difícil agotar las posibilidades de progreso, de ahí la importancia de la Conferencia de Beijing. UN بيد أن إمكانيات التقدم في هذا المجال لم تستنفد بعد وهذا هو السبب في اﻷهمية التي تعلقها الدول على مؤتمر بيجين.
    En la Conferencia de Beijing se pusieron de relieve los logros considerables que hemos realizado, pero también nuestras deficiencias. UN لقد أبرز مؤتمر بيجين المنجزات الكبيرة التي حققناها لكنه أبرز جوانب قصورنا أيضا.
    Esa labor, una vez terminada contribuirá a atender lo solicitado en la Plataforma de Acción de la Conferencia de Beijing. UN وهذا النشاط سيساعد، إذا ما نُفذ، على تلبية طلب مؤتمر بيجين الوارد في منهاج عمله.
    En cuanto al tema de la mujer, cabe esperar que todos los Estados se comprometan a aplicar las decisiones y recomendaciones de la Conferencia de Beijing. UN وبالنسبة لقضية المرأة، فمن المستحسن تماما أن تتابع جميع الدول فورا قرارات مؤتمر بيجين وتوصياته.
    La Unión Europea acoge calurosamente y con satisfacción el éxito de la Conferencia de Beijing. UN ويرحب الاتحاد اﻷوروبي، بحرارة وارتياح، بنجاح مؤتمر بيجين.
    Por provenir de un país de esa región, vecino de China, me satisface especialmente que la Conferencia de Beijing lograra tanto éxito. UN وكإمرئ ينتمي إلى بلد واقع في تلك المنطقة ومجاور للصين، يسعدني بشكل خاص أن مؤتمر بيجين قد حقق كل هذا النجاح.
    Del mismo modo, fue anfitrión de una Conferencia africana de expertos y de un Foro mediterráneo preparatorios de la Conferencia de Beijing. UN واستضاف أيضا مؤتمرا أفريقيا للخبراء ومحفلا للبحر المتوسط قبل أن يبدأ مؤتمر بيجين.
    Por lo tanto, son legítimas nuestras expectativas tras la celebración de la Conferencia de Beijing. UN ولذلك يحق لنا أن نعلق آمالا كبيرة على نتائج مؤتمر بيجين.
    Asimismo, creemos que la Conferencia de Beijing logró un equilibrio y una formulación que deberían resultar aceptables para todos. UN ونعتقد أيضا بأن مؤتمر بيجين أقام توازنا وأوجد صيغة ينبغي أن يكونا مقبولين من الجميع.
    Sudáfrica ha participado en la Conferencia de Beijing y está firmemente comprometida a aplicar el Programa de Acción adoptado con tal ocasión. UN وقد شاركت جنوب افريقيا في مؤتمر بيجين والتزمت التزاما صارما بتطبيق برنامج العمل المعتمد بهذه المناسبة.
    Es de suma importancia la difusión de información sobre la Conferencia de Beijing, a fin de permitir que todos los miembros de la sociedad interesados participen en el logro de las metas establecidas. UN ومن اﻷهمية بمكان نشر المعلومات عن مؤتمر بيجين كي يتسنى لجميع أفراد المجتمع المعنيين الاشتراك في تحقيق أهدافه.
    Durante la Conferencia de Beijing, numerosos gobiernos se comprometieron a tomar medidas para promover la condición de la mujer en sus países o anunciaron que ya las habían tomado. UN إن العديد من الحكومات قد تعهدت في مؤتمر بيجين باتخاذ التدابير اللازمة لتعزيز مركز المرأة في بلدانها أو أعلنت أن هذه التدابير قد اتخذت بالفعل.
    Es de capital importancia que esas cuestiones se aborden urgentemente para mantener el enorme impulso generado por la Conferencia de Beijing. UN ومن الضروري التصدي على الفور لهذه القضايا بغية المحافظة على الزخم الكبير الذي أحدثه مؤتمر بيجين.
    Una vez concluida la Conferencia de Beijing, no deben de caer los esfuerzos para que la igualdad y la habilitación sean una realidad para todas las niñas y mujeres. UN وفي مرحلة ما بعد مؤتمر بيجين يجب مواصلة الجهود لجعل المساواة وأسباب التمكين حقيقة واقعة لفائدة جميع الفتيات.
    La violencia contra la mujer, que constituye una violación flagrante de sus derechos, ha sido condenada universalmente en la Conferencia de Beijing. UN واستطرد يقول إن العنف ضد المرأة هو انتهاك سافر لحقوقها، وقد أدين على نطاق عالمي في مؤتمر بيجين.
    Permítasenos seguir considerando a Beijing como lo que prometía ser: una plataforma para la acción. UN فلنستمر في اعتبار مؤتمر بيجين - كما وعد بأن يكون - منهاجنا للعمل.
    Por último, el Estado que presenta el informe debe indicar si existe algún plan de seguimiento de la aplicación de los resultados de la Conferencia Beijing+5. UN وذكرت أخيرا أنه ينبغي للدولة المبلّغة أن توضح ما إذا كانت لديها أية خطة للمتابعة من أجل تنفيذ نتائج مؤتمر بيجين+5.
    El programa, " Voices of change " se presentó por primera vez durante la Conferencia celebrada en Beijing. UN وجرى تنظيم العرض اﻷول لهذا البرنامج وعنوانه " أصوات التغيير " ، في مؤتمر بيجين.
    Con el apoyo de los medios de comunicación, la Argentina ha difundido los resultados de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer y los consiguientes compromisos asumidos por el Gobierno de la Argentina. UN وقد قامت اﻷرجنتين، بدعم من وسائط اﻹعلام، بنشر نتائج مؤتمر بيجين والالتزامات التي تعهدت بها الحكومة لمتابعته.
    Al final del párrafo, agréguese, de conformidad con la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing UN تضاف في نهاية الفقرة عبارة على نحو يتسق مع إعلان ومنهاج عمل مؤتمر بيجين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus