"مؤتمر دبلوماسي في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • una conferencia diplomática en
        
    • una conferencia diplomática que se celebrará en
        
    • una conferencia diplomática a
        
    • una conferencia diplomática que se celebraría en
        
    • una conferencia diplomática para
        
    • una conferencia diplomática encargada de
        
    Esperamos que este proceso culmine en la convocación de una conferencia diplomática en 1997. UN ونأمل أن تؤدي هذه العملية إلى عقد مؤتمر دبلوماسي في عام ١٩٩٧.
    Italia está dedicada a este objetivo y se encuentra dispuesta a ser sede de una conferencia diplomática, en 1998, para sancionar el nacimiento de dicho tribunal. UN إن إيطاليا ملتزمة بهذا الهدف ومستعدة لاستضافة مؤتمر دبلوماسي في ١٩٩٨ لﻹيذان بمولـــــد تلك المحكمة.
    En la resolución se establece un programa de trabajo para 1997 y 1998, con miras a la convocación de una conferencia diplomática en 1998 para aprobar una convención en virtud de la cual se constituiría el tribunal. UN ويضع القرار برنامج عمل لعامي ١٩٩٧ و ١٩٩٨ بغية عقد مؤتمر دبلوماسي في عام ١٩٩٨ لاعتماد اتفاقية إنشاء المحكمة.
    Como sabrán las delegaciones, el estatuto del tribunal penal internacional es actualmente objeto de debate en el Comité Preparatorio, que está sesionando ahora en la sala de conferencias 1, y deberá quedar finalizado en una conferencia diplomática que se celebrará en Roma en el próximo verano. UN وكما تدرك الوفــود، يجري اﻵن التفاوض بشأن النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية في اللجنة التحضيرية المعقودة اﻵن في غرفة الاجتماعات ١، ومن المقرر أن يجري الانتهاء منه في مؤتمر دبلوماسي في روما في الصيف المقبل.
    En 1996 se celebraron dos reuniones del Comité Intergubernamental de Negociación y está previsto celebrar una conferencia diplomática en 1997. UN وعُقد اجتماعان للجنة التفاوض الحكومية الدولية في عام ٦٩٩١، ويُتوقع عقد مؤتمر دبلوماسي في هذا الشأن في عام ٧٩٩١.
    Con ese fin, ha previsto celebrar una conferencia diplomática en el año 2000 en relación con el tratado propuesto sobre el derecho de las patentes. UN ولهذه الغاية، قررت عقد مؤتمر دبلوماسي في عام ٢٠٠٠ بشأن معاهدة قانون براءات الاختراع المقترحة.
    Se ha previsto celebrar una conferencia diplomática en 2002 ó 2003 a fin de aprobar las nuevas medidas. UN ومن المقرر عقد مؤتمر دبلوماسي في عام 2002 أو عام 2003 لاعتماد التدابير الجديدة.
    Mi país espera que el debate en la Sexta Comisión siente las bases para la convocatoria de una conferencia diplomática en 1996 o 1997 que hemos ofrecido acoger para aprobar el estatuto del tribunal. UN ويأمل بلدي أن ترسي المناقشة في اللجنة السادسة اﻷساس لعقد مؤتمر دبلوماسي في ١٩٩٦ أو ١٩٩٧، عرضت إيطاليا استضافته، لاعتماد النظام اﻷساسي للمحكمة.
    La celebración de una convención sobre la seguridad de la gestión de los desechos radiactivos es una prioridad para nosotros y consideramos que las deliberaciones en el grupo llevarán a un texto de avenencia que podría presentarse a una conferencia diplomática en el futuro cercano. UN إن إبرام اتفاقية بشأن أمان التصرف في النفايات المشعة يحظى بأولوية بالنسبة لنا ونعتقد أن المناقشة في هذا الفريق ستؤدي إلى نص توفيقي يمكن أن يقدم إلى مؤتمر دبلوماسي في المستقبل القريب.
    Lo que ahora hace falta es seguir avanzando en ese proceso mediante la celebración cuanto antes de una conferencia diplomática en la que se puedan finalizar los estatutos de la Corte propuesta. UN وما نحن بحاجة إليه اﻵن هو أن ندفع تلك العملية إلى اﻷمام بعقد مؤتمر دبلوماسي في أسرع وقت ممكن يجري فيه إقرار الصيغة النهائية للنظام اﻷساسي للمحكمة المقترحة.
    Esperamos con interés que haya una recomendación positiva para que concluyan las labores pertinentes durante el quincuagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General, a fin de alcanzar la meta de que se celebre una conferencia diplomática en 1998 para establecer dicho tribunal y aprobar su estatuto. UN ونتطلع إلى وضع توصية ايجابية ﻹكمال العمل أثناء الدورة الحادية والخمسين للجمعية، بغية تحقيق هدف عقد مؤتمر دبلوماسي في عام ١٩٩٨ لاعتماد النظام اﻷساسي للمحكمة وإنشائها.
    Las recomendaciones del Comité Preparatorio en relación con sus futuras reuniones deben posibilitar la convocación de una conferencia diplomática en 1998. UN ٤٦ - وأضاف قائلا إن توصيات اللجنة التحضيرية بشأن اجتماعاتها القادمة من شأنها أن تمكن من عقد مؤتمر دبلوماسي في عام ١٩٩٨.
    Eso no significa que el Comité Preparatorio se vea forzosa e inevitablemente obligado a guiarse por el código, si bien la existencia de éste debe servir para agilizar las deliberaciones del Comité Preparatorio, lo que permitirá que se convoque una conferencia diplomática en fecha próxima. UN وقال إن ذلك لا يعني أن اللجنة التحضيرية ستكون ملزمة بالضرورة باتباع المدونة ولكن وجود هذه المدونة من شأنه أن يعجل من مداولات اللجنة مما يساعد بالتالي في عقد مؤتمر دبلوماسي في القريب العاجل.
    La necesidad de dicha institución es crítica y la República Checa apoya plenamente la convocación de una conferencia diplomática en 1998 para aprobar y abrir a la firma la convención sobre el establecimiento de la corte. UN فالحاجة ملحة إلى هذه المؤسسة، والجمهورية التشيكية تؤيد تأييدا تاما عقد مؤتمر دبلوماسي في عام ١٩٩٨ لاعتماد الاتفاقية الخاصة بإنشاء المحكمة وفتح باب التوقيع عليها.
    Para concluir, el orador dice que su país es partidario de que se celebre una conferencia diplomática en 1998, siempre que los grupos de trabajo logren antes un consenso respecto de los problemas que acaba de mencionar. UN ٨٤ - واختتم السيد أوادا قائلا إن بلده يؤيد عقد مؤتمر دبلوماسي في ٨٩٩١، شريطة أن تتوصل أفرقة العمل في ذلك الحين إلى توافق في اﻵراء بشأن المشاكل التي أتى على ذكرها.
    Aunque quedan por resolver numerosas cuestiones, ello no es motivo para que se paralice la labor que se realiza; por ello, el orador confía en que la próxima serie de reuniones preparatorias sentará las bases para la convocación de una conferencia diplomática en 1998. UN وإذا كانت هناك قضايا كثيرة باقية بلا حل فهذا ليس سببا للشلل، ولهذا يأمل وفده أن تضع الجولة القالية من الاجتماعات التحضيرية أساسا لعقد مؤتمر دبلوماسي في عام ١٩٩٨.
    En septiembre de 1998 se celebrará una conferencia diplomática en Rotterdam (Países Bajos) para aprobar la convención. UN ومن المقرر عقد مؤتمر دبلوماسي في روتردام بهولندا في أيلول/ سبتمبر ١٩٩٨ لاعتماد الاتفاقية.
    La misma declaración anunciará la voluntad de los participantes de reunirse en una conferencia diplomática que se celebrará en Oslo en septiembre próximo para la negociación final de ese texto partiendo de la base ya sólida de los trabajos coordinados por Austria. UN وستعلن في نفس هذا اﻹعلان رغبة المشتركين في أن يلتقوا ثانية في مؤتمر دبلوماسي في أوسلو في أيلول/سبتمبر المقبل من أجل التفاوض النهائي على هذا النص على أساس متين فعلاً هو أعمال نسقتها النمسا.
    Sin perjuicio de tener una posición estricta sobre la disciplina presupuestaria, los Estados Unidos mantienen su firme apoyo a la continuación de los trabajos del Comité Preparatorio, que debería reunirse durante seis semanas en 1997 y después a comienzos de 1998, a fin de que pueda celebrarse una conferencia diplomática a mediados de 1998. UN وعلى الرغم من تشدد الولايات المتحدة فيما يتعلق بضوابط الميزانية، فإنها لا تزال تناصر بشدة مواصلة أعمال اللجنة التحضيرية، التي ينبغي أن تجتمع لمدة ستة أسابيع في عام ١٩٩٧، ثم في بداية عام ١٩٩٨، حتى يمكن عقد مؤتمر دبلوماسي في منتصف عام ١٩٩٨.
    La cuestión ha adquirido un ímpetu considerable y es preciso que haya una voluntad política proporcional para evitar debates prolongados y lograr que la labor preparatoria termine a tiempo para una conferencia diplomática que se celebraría en 1997. UN ولقد تولدت قوة دفع هائلة يجب أن تقابلها إرادة سياسية مكافئة لها لتجنب استطالة المناقشات ولضمان اكتمال اﻷعمال التحضيرية في الوقت المناسب لعقد مؤتمر دبلوماسي في عام ١٩٩٧.
    En este período de sesiones la Asamblea General debería convocar una conferencia diplomática para 1995 con objeto de celebrar una convención a tal efecto. UN وينبغي على الجمعية العامة أن تقرر في دورتها الحالية عقد مؤتمر دبلوماسي في عام ١٩٩٥ ﻹبرام اتفاقية تحقق ذلك الغرض.
    Por ello, el Gobierno del Canadá considera que ha de convocarse lo antes posible una conferencia diplomática encargada de aprobar el estatuto de una corte penal internacional permanente. UN ولذلك تعتقد حكومته بضرورة عقد مؤتمر دبلوماسي في أقرب وقت ممكن لاعتماد النظام اﻷساسي لمحكمة جنائية دولية دائمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus