"مؤتمر دولي رفيع المستوى بشأن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • una conferencia internacional de alto nivel sobre
        
    • la Conferencia Internacional de Alto Nivel sobre
        
    A tal fin, el orador pide que se convoque una conferencia internacional de alto nivel sobre terrorismo. UN وتحقيقا لهذه الغاية، حث على عقد مؤتمر دولي رفيع المستوى بشأن الإرهاب.
    La delegación de Burkina Faso también es favorable a la propuesta de convocar una conferencia internacional de alto nivel sobre terrorismo bajo los auspicios de las Naciones Unidas. UN ويحبذ وفده أيضا المقترح الداعي إلى عقد مؤتمر دولي رفيع المستوى بشأن الإرهاب تحت رعاية الأمم المتحدة.
    Los Ministros de Relaciones Exteriores y Jefes de Delegación subrayaron la necesidad de celebrar una conferencia internacional de alto nivel sobre financiación del desarrollo. UN ٢٢٤ - وشدد وزراء الخارجية ورؤساء الوفود على ضرورة عقد مؤتمر دولي رفيع المستوى بشأن تمويل التنمية.
    3. Acoge con beneplácito el ofrecimiento del Gobierno de Tayikistán de acoger en Dushanbé, en agosto de 2013, una conferencia internacional de alto nivel sobre la cooperación en la esfera del agua; UN 3 - ترحب بعرض حكومة طاجيكستان استضافة مؤتمر دولي رفيع المستوى بشأن التعاون في مجال المياه في آب/أغسطس 2013 في دوشانبي؛
    Proponer la celebración de la Conferencia Internacional de Alto Nivel sobre el Derecho al Desarrollo, patrocinada por las Naciones Unidas, y trabajar con vista a ello; UN 651-16 اقتراح عقد مؤتمر دولي رفيع المستوى بشأن الحق في التنمية برعاية الأمم المتحدة والسعي لعقده والعمل من أجل ذلك؛
    En varias ocasiones, los países en desarrollo propusieron una conferencia internacional de alto nivel sobre la financiación del desarrollo, y gracias a la aprobación de la resolución 52/179 de la Asamblea General, se tomarán medidas para organizarla. UN ١٣ - وأشار إلى أن البلدان النامية اقترحت في مناسبات عديدة عقد مؤتمر دولي رفيع المستوى بشأن تمويل التنمية، وبعد أن اتخذت الجمعية العامة قرارها ٥٢/١٧٩ بدأ بالفعل اتخاذ خطوات نحو تنظيم ذلك المؤتمر.
    Los Ministros instaron a la comunidad internacional a formular el firme compromiso de movilizar suficientes recursos para facilitar el crecimiento económico sostenido de los países en desarrollo. A ese respecto, destacaron la necesidad de convocar a una conferencia internacional de alto nivel sobre la financiación del desarrollo en el año 2001 a fin de llevar a efecto esos objetivos. UN وحث الوزراء على أن يتعهد المجتمع الدولي بقوة بتعبئة موارد كافية لتسهيل النمو الاقتصادي المستمر في البلدان النامية ومن هذه الناحية أكد الوزراء أن هناك حاجة إلى عقد مؤتمر دولي رفيع المستوى بشأن تمويل التنمية في عام ٢٠٠١ من أجل تحقيق هذه اﻷهداف.
    105. Varios oradores exhortaron a que se celebrara una conferencia internacional de alto nivel sobre el terrorismo con los auspicios de las Naciones Unidas en la que, entre otras cosas, se definiera el terrorismo internacional y se elaborara una estrategia internacional amplia para combatirlo. UN 105- ودعا بعض المتحدثين إلى تنظيم مؤتمر دولي رفيع المستوى بشأن الإرهاب، يعقد تحت رعاية الأمم المتحدة ويقوم، ضمن جملة أمور، بوضع تعريف للإرهاب الدولي وبصوغ استراتيجية دولية شاملة لمكافحة الإرهاب.
    6. Se prevé que durante la primera mitad del año 2012 se celebre una conferencia internacional de alto nivel sobre el desarrollo alternativo en la que se examinará el proyecto de principios rectores internacionales. UN 6- ومن المزمع عقد مؤتمر دولي رفيع المستوى بشأن التنمية البديلة خلال النصف الأول من عام 2012 للنظر في مشروع المبادئ الإرشادية الدولية.
    El Primer Ministro Putin también propuso la celebración en Moscú de una conferencia internacional de alto nivel sobre el trabajo decente, que tendría lugar en diciembre de 2012. UN 63 - وتقدم رئيس حكومة الاتحاد الروسي، فلاديمير بوتين، بمبادرة بأن يعقد في موسكو، في كانون الأول/ديسمبر 2012، مؤتمر دولي رفيع المستوى بشأن مسائل توفير العمل اللائق.
    Esas observaciones se seguirán examinando en una conferencia internacional de alto nivel sobre el desarrollo alternativo que se celebrará en 2012 con arreglo a lo dispuesto en el párrafo 3 de la resolución 54/4 de la Comisión de Estupefacientes. UN وسوف يجري النظر أيضا في هذه المدخلات في مؤتمر دولي رفيع المستوى بشأن التنمية البديلة سوف يعقد في عام 2012 وفقا للفقرة 3 من قرار اللجنة 54/4.
    En su resolución 64/198, la Asamblea General había acogido con beneplácito el ofrecimiento generoso del Gobierno de Tayikistán, de servir de sede a una conferencia internacional de alto nivel sobre el examen de mitad de período de la aplicación del Decenio Internacional para la Acción " El agua, fuente de vida " . UN 22 - ورحبت الجمعية العامة، في قرارها 64/198، بالعرض السخي المقدم من حكومة طاجيكستان لاستضافة مؤتمر دولي رفيع المستوى بشأن استعراض منتصف المدة لتنفيذ أهداف عقد " الماء من أجل الحياة " .
    Ucrania tiene previsto organizar una conferencia internacional de alto nivel sobre el tema " Veinticinco años después del desastre de Chernobyl: seguridad para el futuro " . UN وتعتزم أوكرانيا لاستضافة مؤتمر دولي رفيع المستوى بشأن الموضوع المعنون " خمسة وعشرون عاما بعد كارثة تشيرنوبيل: الأمن للمستقبل " .
    De conformidad con la letra y el espíritu de la resolución, Turkmenistán propuso celebrar, con el apoyo de las Naciones Unidas, una conferencia internacional de alto nivel sobre el tema " Tránsito fiable y estable de los productos energéticos y su contribución al desarrollo sostenible y la cooperación internacional " . UN وتماشيا مع نص وروح القرار، اقترحت تركمانستان، بدعم من الأمم المتحدة، عقد مؤتمر دولي رفيع المستوى بشأن موضوع " المرور العابر الموثوق به والمستقر للطاقة ودورها في كفالة التنمية المستدامة والتعاون الدولي " .
    13. Que se organice una conferencia internacional de alto nivel sobre los afrodescendientes, bajo los auspicios de la Asamblea General, sobre el tema " Afrodescendientes: reconocimiento, justicia y desarrollo " , con participación de los Estados miembros y todos los organismos especializados competentes, órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos, procedimientos especiales y otras partes interesadas. UN 13- أن ينظم مؤتمر دولي رفيع المستوى بشأن السكان المنحدرين من أصل أفريقي، برعاية الجمعية العامة، حول موضوع " السكان المنحدرين من أصل أفريقي: الاعتراف والعدالة والتنمية " بمشاركة الدول الأعضاء، وجميع الوكالات المتخصصة ذات الصلة، وهيئات معاهدات حقوق الإنسان، والمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، وأصحاب المصلحة الآخرين.
    Los participantes convinieron en observaciones para el proyecto de principios rectores internacionales sobre el desarrollo alternativo. Esas observaciones se seguirán examinando en una conferencia internacional de alto nivel sobre el desarrollo alternativo que se celebrará en el Perú en noviembre de 2012. UN وشملت نتائج حلقة العمل مدخلات معدَّة من أجل مشروع المبادئ الإرشادية الدولية بشأن التنمية البديلة.() وسوف يجري النظر كذلك في هذه المدخلات في مؤتمر دولي رفيع المستوى بشأن التنمية البديلة من المقرّر عقده في بيرو في تشرين الثاني/نوفمبر 2012.
    Se debería organizar una conferencia internacional de alto nivel sobre los afrodescendientes con los auspicios de la Asamblea General sobre el tema " Los afrodescendientes: reconocimiento, justicia y desarrollo " , con la participación de los Estados Miembros y de todos los organismos especializados pertinentes, órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos, procedimientos especiales, titulares de mandatos y demás interesados. UN 57 - ينبغي تنظيم مؤتمر دولي رفيع المستوى بشأن السكان المنحدرين من أصل أفريقي، برعاية الجمعية العامة، تحت موضوع " السكان المنحدرين من أصل أفريقي: الاعتراف والعدالة والتنمية " بمشاركة جميع الدول الأعضاء، والوكالات المتخصصة ذات الصلة، والهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، والإجراءات الخاصة للمكلفين بولايات، وأصحاب المصلحة الآخرين.
    d) Que se organice una conferencia internacional de alto nivel sobre los afrodescendientes con los auspicios de la Asamblea General sobre el tema de " Los afrodescendientes: reconocimiento, justicia y desarrollo " , con la participación de los Estados Miembros y de todos los organismos especializados, órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos, procedimientos especiales, titulares de mandatos y otros interesados pertinentes; UN (د) تنظيم مؤتمر دولي رفيع المستوى بشأن السكان المنحدرين من أصل أفريقي، برعاية الجمعية العامة حول موضوع " السكان المنحدرين من أصل أفريقي: الاعتراف والعدالة والتنمية " بمشاركة جميع الدول الأعضاء، والوكالات المتخصصة ذات الصلة، والهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، والمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، وأصحاب المصلحة الآخرين؛
    Tengo el honor de informarle de que, atendiendo a la resolución 67/204 de la Asamblea General, titulada " Observancia del Año Internacional de la Cooperación en la Esfera del Agua (2013) " , los días 20 y 21 de agosto de 2013 se celebró en Dushanbé la Conferencia Internacional de Alto Nivel sobre la Cooperación en la Esfera del Agua. UN أتشرف بإبلاغكم بأنه عملا بقرار الجمعية العامة 67/204، المعنون " تنفيذ أنشطة السنة الدولية للتعاون في مجال المياه، 2013 " ، فقد عقد بنجاح مؤتمر دولي رفيع المستوى بشأن التعاون في مجال المياه، يومي 20 و 21 آب/أغسطس 2013 في دوشانبي.
    En el noveno período de sesiones de la Cumbre Islámica (Qatar, 2000), la OCI reiteró su apoyo a la Conferencia Internacional de Alto Nivel sobre el terrorismo y subrayó de nuevo la preocupación de la OCI sobre la necesidad de distinguir claramente el terrorismo de la lucha de los pueblos por la liberación nacional y la eliminación de la ocupación extranjera y la hegemonía colonial, así como por recuperar el derecho a la libre determinación. UN وفي مؤتمر القمة التاسع (قطر، 2000)، أعادت منظمة المؤتمر الإسلامي تأكيد تأييدها لعقد مؤتمر دولي رفيع المستوى بشأن الإرهاب، وشدّدت مرة أخرى على شواغل منظمة المؤتمر الإسلامي إزاء ضرورة تمييز الإرهاب تمييزا واضحا عن كفاح الشعوب من أجل " التحرر الوطني ...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus