En el proyecto de resolución se destaca la necesidad de adaptarse continuamente a nuevas circunstancias y se incluye la propuesta de celebrar una conferencia mundial sobre racismo. | UN | وقالت إن نص المشروع يؤكد الحاجة الى التكيف المستمر مع اﻷوضاع الجديدة ويعبر عن اقتراح عقد مؤتمر عالمي عن العنصرية. |
En vista de los preparativos que se hacen para una conferencia mundial sobre el racismo, esas estadísticas son alarmantes. | UN | وهذه الاحصاءات تثير الجزع في سياق التحضيرات الحالية لعقد مؤتمر عالمي عن العنصرية. |
Habrá una conferencia mundial sobre calentamiento global en Kyoto, Japón. | Open Subtitles | هناك مؤتمر عالمي عن الاحتباس الحراري سيقام في كيوتو، في اليابان |
46. Además, de conformidad con sus atribuciones, la Comisión Permanente de Productos Básicos inició los debates relativos a una conferencia mundial sobre productos básicos, convocada por la UNCTAD en su octavo período de sesiones. | UN | ٤٦ - وعلاوة على ذلك، قامت اللجنة الدائمة للسلع اﻷساسية، وفقا لاختصاصاتها، ببدء مناقشات بشأن عقد مؤتمر عالمي عن السلع اﻷساسية، وهو ما نادى به الاونكتاد في دورته الثامنة. |
Dentro de este contexto, mi delegación apoya la recomendación de convocar una conferencia mundial sobre racismo y discriminación racial, xenofobia y otros actos de intolerancia conexos. | UN | وفي هذا السياق يؤيد وفدي التوصية المتعلقة بعقد مؤتمر عالمي عن العنصرية والتمييز العنصري، وكراهية اﻷجانب وما يتصل بها من التعصب. |
90. Además, de conformidad con sus atribuciones, la Comisión Permanente de Productos Básicos inició los debates relativos a una conferencia mundial sobre productos básicos, convocada por la UNCTAD en su octavo período de sesiones. | UN | ٩٠ - وفضلا عن ذلك، شرعت اللجنة الدائمة للسلع اﻷساسية، وفقا لاختصاصاتها، في إجراء مناقشات بشأن عقد مؤتمر عالمي عن السلع اﻷساسية، وهو ما نادى به الاونكتاد في دورته الثامنة. |
Recomendó además la inclusión en el programa de actividades definitivo del Decenio de la celebración de una conferencia mundial sobre las poblaciones indígenas y de una reunión de expertos sobre problemas derivados de los ensayos nucleares y el vertimiento de sustancias radiactivas en terrenos pertenecientes a las poblaciones indígenas, dentro del marco del Decenio. | UN | وأوصى كذلك بأن يتضمن برنامج اﻷنشطة النهائي للعقد، عقد مؤتمر عالمي عن السكان اﻷصليين واجتماع خبراء لبحث مشاكل السكان اﻷصليين الناجمة عن إجراء التجارب النووية والتخلص من النفايات النووية في اﻷراضي المملوكة لهم، وذلك في إطار العقد. |
30. La posible celebración de una conferencia mundial sobre racismo se planteó en varios informes del Relator Especial, y la Comisión de Derechos Humanos la examinó en muchas ocasiones. | UN | ٣٠ - واستطرد يقول إن مسألة عقد مؤتمر عالمي عن العنصرية قد أثيرت في العديد من تقارير المقرر الخاص، ونوقشت في مناسبات عديدة من جانب لجنة حقوق اﻹنسان. |
La Asociación Nacional de Abogadas consideró que la celebración de una conferencia mundial sobre el racismo brindaría una ocasión excelente para que la comunidad internacional tratara de manera constructiva los acuciantes problemas que representaban todas las formas de discriminación racial y xenofobia. | UN | ٨٥ - أعربت الرابطة الوطنية للمحاميات عن اعتقاها بأن عقد مؤتمر عالمي عن العنصرية من شأنه أن يقدم للمجتمع الدولي فرصة ممتازة لتركيز اهتمام بناء على الموضوعين الملحين المتمثلين في التمييز العنصري وكراهية اﻷجانب بكافة أشكالهما. |
b. Servicios de apoyo programático y de secretaría a: i) el Programa de Acción Mundial y el primer examen intergubernamental sobre su aplicación; y ii) una conferencia mundial sobre la creación de relaciones de colaboración para la ordenación de los desperdicios; | UN | ب - تقديم دعم اﻷمانة والدعم البرنامجي للجهات التالية: ' ١ ' برنامج العمل العالمي والاستعراض الحكومي الدولي لتنفيذه؛ ' ٢ ' مؤتمر عالمي عن بناء الشراكات اللازمة ﻹدارة مياه المجارير، |
En la reunión se acordó que las condiciones eran propicias para celebrar una conferencia mundial sobre diversidad lingüística, idiomas indígenas, identidad y educación. | UN | 45 - اتفق المشاركون في الاجتماع على أن الظروف مهيأة لعقد مؤتمر عالمي عن التنوع اللغوي ولغات الشعوب الأصلية وهويتها وتعليمها. |
Organización, en consulta con los pueblos indígenas y el Foro Permanente, de una conferencia mundial sobre diversidad lingüística, idiomas indígenas, identidad y educación, como contribución al programa del Segundo Decenio Internacional de los Pueblos Indígenas del Mundo | UN | القيام، بالتشاور مع الشعوب الأصلية والمنتدى الدائم، بالتخطيط لتنظيم مؤتمر عالمي عن التنوع اللغوي، ولغات الشعوب الأصلية، والهوية والتعليم، كمساهمة في برنامج العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم |
Revistió fundamental importancia una conferencia mundial sobre el problema de los jóvenes vagabundos convocada en el Brasil en septiembre de 1992 en la que se trataron aspectos clave concernientes al VIH/enfermedades de transmisión sexual. | UN | وكان من اﻷنشطة ذات اﻷهمية الرئيسية عقد مؤتمر عالمي عن شباب الشوارع في البرازيل في أيلول/سبتمبر ١٩٩٢، تناول فيما تناول القضايا الرئيسية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية واﻷمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي. |
La Asamblea General de las Naciones Unidas, mediante su resolución 47/189, de 22 de diciembre de 1992, decidió convocar una conferencia mundial sobre el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo, que se celebró en Barbados en abril de 1994. | UN | وقررت الجمعية العامة لﻷمم المتحدة، بالقرار ٤٧/١٨٩ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٢، عقد مؤتمر عالمي عن التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، وقد عقد ذلك المؤتمر فعلا في بربادوس خلال نيسان/أبريل ١٩٩٤. |
:: ENO (Environment Online), una escuela y red virtual finlandesa de ámbito mundial que aboga por el desarrollo sostenible, prevé organizar una conferencia mundial sobre los bosques destinada a los niños, que se celebrará en septiembre de 2011, en Joensuu (Finlandia) | UN | :: تعتزم ENO (البيئة على شبكة الإنترنت)، وهي مدرسة وشبكة عالمية افتراضية للتنمية المستدامة في فنلندا، تنظيم مؤتمر عالمي عن الغابات للأطفال في أيلول/سبتمبر 2011 في جونسو، فنلندا |
Otros aspectos destacables de la ONUDI son sus publicaciones, la primera de las cuales es un libro sobre la cooperación Sur-Sur, y esta semana la Organización acogerá a todos los organismos del sistema de las Naciones Unidas en una conferencia mundial sobre la cooperación Sur-Sur. | UN | 31- وتحدَّث عن موطن قوة آخر لدى اليونيدو، وهو منشوراتها، ومن أوائل هذه المنشورات كتاب عن التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وأفاد بأنَّ اليونيدو تستضيف خلال هذا الأسبوع الأمم المتحدة بكاملها من خلال مؤتمر عالمي عن التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
El Departamento prepara también un estudio sobre las actividades de cooperación internacional en zonas rurales y organiza una conferencia mundial sobre el desarrollo de la capacidad para el acceso a la energía sostenible en el medio rural, que tendrá lugar en Etiopía en 2013. | UN | وتستعد الإدارة أيضا لإجراء دراسة استقصائية عن أنشطة التعاون الدولي في المناطق الريفية، وتعكف على تنظيم مؤتمر عالمي عن تنمية القدرات من أجل توفير سبل الحصول على الطاقة المستدامة في المناطق الريفية، يزمع عقده في إثيوبيا في كانون الأول/ديسمبر 2013. |
Acogiendo con beneplácito la iniciativa del Gobierno de Sri Lanka de celebrar en 2014 en Colombo una conferencia mundial sobre la juventud, centrada en la participación e implicación de los jóvenes en el logro de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio, | UN | " وإذ ترحب بمبادرة حكومة سري لانكا لاستضافة مؤتمر عالمي عن الشباب في كولومبو في عام 2014 يركز على مشاركة الشباب وإسهامهم في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، |
El Foro Permanente recomienda que se organice una conferencia mundial sobre los pueblos indígenas en la sociedad de la información con motivo de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información (10 a 12 de diciembre de 2003) en estrecha cooperación con gobiernos y organizaciones no gubernamentales interesados. | UN | 40 - ويوصي المنتدى بتنظيم مؤتمر عالمي عن موضوع الشعوب الأصلية في مجتمع المعلومات، بمناسبة عقد مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات (10-12 كانون الأول/ ديسمبر 2003)، وذلك بالتعاون الوثيق مع الحكومات والمنظمات غير الحكومية المعنية بالأمر. |
El Foro Permanente recomendaba en el párrafo 40 de su informe la organización de una conferencia mundial sobre los pueblos indígenas y la sociedad de la información con motivo de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información (10 a 12 de diciembre de 2003), en estrecha colaboración con los gobiernos y organizaciones no gubernamentales interesados. | UN | 31 - أوصى المنتدى الدائم، بتنظيم مؤتمر عالمي عن الشعوب الأصلية ومجتمع المعلومات، بمناسبة انعقاد مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات (10-12 كانون الأول/ديسمبر 2003)، وذلك بالتعاون الوثيق مع الحكومات والمنظمات غير الحكومية المعنية بالأمر(2). |