"مؤتمر في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • una conferencia en
        
    • una conferencia celebrada en
        
    • una conferencia para
        
    • congreso en
        
    • Conferencia de
        
    • una conferencia a
        
    • conferencia que se celebraría en
        
    • un congreso
        
    • convención en
        
    • de prensa en la
        
    • la conferencia
        
    • una conferencia sobre
        
    Por ello, el orador apoya la propuesta de que, en el período de sesiones en curso, la Asamblea General adopte la decisión de convocar una conferencia en 1998. UN ولذلك يؤيد وفده الاقتراح الداعي إلى اتخاذ قرار في الدورة الحالية للجمعية العامة بشأن عقد مؤتمر في عام ١٩٩٨.
    1982 Asistió a una conferencia en Tanzanía, organizada por el Comisionado Económico para África UN ١٩٨٢ حضر مؤتمر في تنزانيا، نظمته اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا.
    La Asamblea aprobó la celebración de una conferencia en el año 2001 para aprobar el instrumento jurídico propuesto. UN ووافقت الجمعية على عقد مؤتمر في عام 2001 لاعتماد الصك القانوني المقترح.
    Religiosos protestantes, por ejemplo, no pudieron viajar en 1999 a una conferencia en Nairobi. UN ولم يستطع أعضاء الكنيسة البروتستانتية مثلاً السفر إلى نيروبي لحضور مؤتمر في عام 1999.
    Gaye adujo que estaba en tránsito hacia una conferencia en Togo. UN وادعى غاي بأنه كان مارا مرورا عابرا في غانا لحضور مؤتمر في توغو.
    Otro reclamante había celebrado un contrato con un organismo belga para organizar una conferencia en Europa y fue cancelado. UN وكان أحد أصحاب المطالبات الآخرين قد أبرم عقداً مع منظمة بلجيكية لاستضافة مؤتمر في أوروبا، تم إلغاؤه.
    Además, recientemente participé en una conferencia en Tokio, Japón, sobre un tema semejante al que analiza la Asamblea, y esa declaración será distribuida a los representantes. UN وعلاوة على ذلك، قمت مؤخرا بمخاطبة مؤتمر في طوكيو، باليابان، بشأن موضوع مماثل للموضوع الذي تناقشه الجمعية، وسيوزع ذلك البيان على الأعضاء.
    Así pues, esperamos con interés que se apruebe y que se convoque una conferencia en 2006 para examinar los progresos logrados en la aplicación del Programa de Acción. UN ولهذا نتطلع إلى اعتماده وإلى عقد مؤتمر في عام 2006 لاستعراض التقدم المُحرز في تنفيذ برنامج العمل.
    Los planes para 2003 incluyen la celebración de una conferencia en primavera para promover a las mujeres candidatas en las elecciones locales y europeas de 2004. UN وتتضمن خطط عام 2003 عقد مؤتمر في الربيع يستهدف تعزيز المرشحات في الانتخابات المحلية والأوروبية لعام 2004.
    Como continuación de esta labor, se celebrará una conferencia en otoño de 2004 con el objetivo de destacar y difundir las prácticas más adecuadas en este enfoque del sector privado respecto del desarrollo. UN وعلى سبيل المتابعة سيعقد مؤتمر في خريف عام 2004 لإبراز ونشر أفضل الممارسات في نهج القطاع الخاص هذا إزاء التنمية.
    Además, celebraron la iniciativa de convocar una conferencia en el otoño de 2007 para poner fin a la ocupación y actualizar la solución de los dos Estados. UN ورحبوا فضلا عن ذلك بالمبادرة الداعية إلى عقد مؤتمر في خريف عام 2007 يهدف إلى إنهاء الاحتلال وتحقيق حل الدولتين.
    Se deben realizar esfuerzos por facilitar la convocación de una conferencia en 2012 sobre el establecimiento de dicha zona y garantizar la participación de todos los Estados en la región. UN وينبغي بذل الجهود لتيسير عقد مؤتمر في عام 2012 بشأن إنشاء مثل هذه المنطقة وضمان مشاركة جميع الدول في المنطقة.
    Apoyamos firmemente la decisión adoptada en la Conferencia de examen celebrada en 2010 de convocar una conferencia en 2012 sobre el establecimiento de esa zona. UN ونحن نؤيد بقوة القرار الذي اتخذ في المؤتمر الاستعراضي لعام 2010 بعقد مؤتمر في عام 2012 بشأن إنشاء المنطقة.
    Un número de delegaciones indicaron que había llegado el momento de ponerse de acuerdo sobre las fechas definitivas y se pidió la convocatoria de una conferencia en 2012 o 2013. UN ولاحظ عدد من الوفود أن الوقت قد حان للاتفاق على مواعيد محددة، ودعا إلى عقد مؤتمر في 2012 أو 2013.
    Continuó el intercambio de opiniones sobre el modo de apoyar el éxito de una conferencia en 2012 para el establecimiento de una zona libre de armas de destrucción masiva en el Oriente Medio. UN وتواصل تبادل للآراء بشأن سبل دعم نجاح مؤتمر في عام 2012 بشأن منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    En este sentido, se convocó una conferencia en el Servicio de Investigación Especial y se previeron nuevas medidas. UN وفي هذا الصدد، دُعي إلى عقد مؤتمر في دائرة التحقيقات الخاصة، ووُضعت خطط بشأن إجراءات جديدة.
    Es preciso empeñar otros esfuerzos para asegurar la convocación de una conferencia en 2013, sin más demora. UN وستكون هناك حاجة إلى المزيد من الجهود لكفالة عقد مؤتمر في عام 2013، دون مزيد من الإبطاء.
    El Tribunal también está planeando una conferencia en Sarajevo, a la que se invitará a representantes de toda la ex-Yugoslavia. UN وتقوم المحكمة أيضا بالتخطيط لعقد مؤتمر في سراييفو سيدعى إليه ممثلون من كل أنحاء يوغوسلافيا السابقة.
    Como los miembros saben, nos encontramos con el Sr. Corbin durante una conferencia celebrada en Barbados, donde él formuló algunos comentarios orales acerca de la resolución del año pasado y de las enmiendas o modificaciones que él deseaba que se introdujeran. UN وكما تعلمون، اجتمعنا مع السيد كوربن في مؤتمر في بربادوس حيث أبدى بعض الملاحظات الشفوية حول قرار العام الماضي وحول التعديلات التي يرى إدخالها.
    En 2006 se organizó asimismo una conferencia para difundir la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN كما عُقد مؤتمر في عام 2006 للتوعية باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Y luego de pronto surgió este congreso en Berlín del Oeste. Open Subtitles ثم، فجأة كان هناك مؤتمر في برلين الغربية
    Hace un mes, el Pakistán acogió la primera Conferencia de mujeres parlamentarias que se haya celebrado en el mundo musulmán. UN وقبل شهر، استضافت باكستان أول مؤتمر في نوعه للبرلمانيات في العالم الاسلامي.
    A fin de favorecer la inclusión efectiva de los inmigrantes en el sistema laboral del país, se organizaría una conferencia a fines de 2004 con la participación de administraciones locales, empresarios inmigrantes y bancos privados. UN وبهدف تحبيذ إدماج المهاجرين الفعلي في نظام العمل الوطني، سيجري تنظيم مؤتمر في أواخر عام 2004 بمشاركة الإدارات المحلية وأصحاب المشاريع من المهاجرين والمصارف الخاصة.
    El Comité también convino en que sus Copresidentes cooperaran de inmediato con sus líderes comunitarios mediante una conferencia que se celebraría en el plazo de dos semanas a fin de promover la reconciliación y prestar asistencia para atender sus necesidades en materia de seguridad y cuestiones socioeconómicas. UN كما اتفقت اللجنة على ضرورة أن يقوم رئيساها المشاركان فورا بإشراك قادة مجتمعاتهما المحلية من خلال عقد مؤتمر في غضون أسبوعين من أجل التشجيع على المصالحة والمساعدة على تلبية الاحتياجات الأمنية والاجتماعية والاقتصادية لتلك المجتمعات المحلية.
    Al orador le complace saber que se ha llegado a un acuerdo para celebrar un congreso sobre derecho moderno para el comercio mundial en 2007. UN وأعرب عن سروره بالتوصل إلى اتفاق على عقد مؤتمر في 2007 حول القانون العصري للتجارة العالمية.
    La vi hace unos meses en una convención en Las Vegas. Open Subtitles لقد رأيتها في مؤتمر في "لاس فيجاس" منذ سنتين.
    La policía de Nueva York ha preparado una rueda de prensa en la próxima hora para explicar cómo encontraron el arma del crimen. Open Subtitles ومن المقرر ان تقوم شرطة نيويورك بعقد مؤتمر في غضون ساعة لشرح كيف اكتشفوا سلاح الجريمة فقط
    Han llevado la conferencia a más hogares y han elevado la conciencia de más personas acerca de las cuestiones planteadas que en todas las conferencias que han tenido lugar en la historia de las Naciones Unidas. UN فقد أدخلت المؤتمر إلى بيوت أكثر، وأثارت وعي الناس بالقضايا أكثر مما حدث في أي مؤتمر في تاريخ اﻷمم المتحدة.
    En 1999 debía celebrarse en Londres una conferencia sobre la eficacia de las resoluciones de las Naciones Unidas. UN وكان من المقرر عقد مؤتمر في لندن في عام ١٩٩٩ بشأن مدى فعالية قرارات اﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus