El mandato de la Asociación fue prorrogado en la Cumbre del Grupo de los Ocho ccelebrada en 2011 en Deauville (Francia). | UN | وجرى توسيع الشراكة العالمية في عام 2011 خلال مؤتمر قمة مجموعة البلدان الثمانية الذي عقد في دوفيل، فرنسا. |
Tomando nota del compromiso contraído en la Cumbre del Grupo de los Ocho en 2005 sobre una serie de medidas para hacer frente a la explotación forestal ilegal, | UN | وإذ يلاحظ الالتزام الذي أُعرب عنه في مؤتمر قمة مجموعة البلدان الثمانية في عام 2005 باتخاذ مجموعة من الإجراءات للتصدّي لقطع الأشجار بصورة غير مشروعة، |
En 2008 el Japón también será sede de la Cumbre del Grupo de los Ocho y confía en que la ONUDI comparta su experiencia en relación con las principales cuestiones relativas a África, el medio ambiente y el cambio climático. | UN | وأشار إلى أن اليابان ستستضيف أيضا مؤتمر قمة مجموعة البلدان الثمانية لعام 2008 معربا عن ثقته في أن تتقاسم اليونيدو خبرتها بشأن قضيتي أفريقيا الرئيسيتين أي هما البيئة وتغير المناخ. |
A nivel multilateral, los Estados Miembros de las Naciones Unidas han reiterado su disposición a reforzar su apoyo a los países africanos por medio de la cooperación internacional, como se recordó en la Cumbre del Grupo de los Ocho, celebrada en Gleneagles en 2005. | UN | وعلى الصعيد المتعدد الأطراف، كررت الدول الأعضاء بالأمم المتحدة الإعراب عن رغبتها في تعزيز دعمها للبلدان الأفريقية بواسطة التعاون الدولي، وفقا لما جرت الإشارة إليه في مؤتمر قمة مجموعة البلدان الثمانية في غلين ايغلز في عام 2005. |
Agradeció la oportunidad que había tenido el UNFPA de trabajar con la Cumbre del Grupo de los Ocho y, al respecto, dio las gracias a Francia en particular. | UN | وأعربت عن تقديرها للفرصة التي أُتيحت للصندوق لكي يعمل مع مؤتمر قمة مجموعة البلدان الثمانية وأعربت بهذا الخصوص عن شكرها لفرنسا. |
El Canadá acogerá en 2010 la Cumbre del Grupo de los Ocho, y ha optado por hacer de la no proliferación y de la Conferencia de Examen uno de los temas centrales de su presidencia del Grupo de los Ocho. | UN | وتعتزم كندا استضافة مؤتمر قمة مجموعة البلدان الثمانية في عام 2010، وقد ارتأت القمة جعل عدم الانتشار والمؤتمر الاستعراضي مجالين من مجالات تركيز رئاستنا لمجموعة البلدان الثمانية. |
El Canadá acogerá en 2010 la Cumbre del Grupo de los Ocho, y ha optado por hacer de la no proliferación y de la Conferencia de Examen uno de los temas centrales de su presidencia del Grupo de los Ocho. | UN | وتعتزم كندا استضافة مؤتمر قمة مجموعة البلدان الثمانية في عام 2010، وقد ارتأت القمة جعل عدم الانتشار والمؤتمر الاستعراضي مجالين من مجالات تركيز رئاستنا لمجموعة البلدان الثمانية. |
Agradeció la oportunidad que había tenido el UNFPA de trabajar con la Cumbre del Grupo de los Ocho y, al respecto, dio las gracias a Francia en particular. | UN | وأعربت عن تقديرها للفرصة التي أُتيحت للصندوق لكي يعمل مع مؤتمر قمة مجموعة البلدان الثمانية وأعربت بهذا الخصوص عن شكرها لفرنسا. |
Este año, en la Cumbre del Grupo de los Ocho celebrada en Gleneagles, el Presidente Lula sugirió que podríamos comenzar a fortalecer el papel del Consejo Económico y Social mediante la organización de una serie de sesiones de alto nivel con la participación del Ministro de Finanzas del país que ocupe la Presidencia del Grupo de los Ocho. | UN | ولقد أوعز الرئيس لولا هذا العام، في مؤتمر قمة مجموعة البلدان الثمانية في غلينيغلس، بأنه يمكننا البدء بتعزيز صورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي من خلال تنظيم الجزء الرفيع المستوى بمشاركة وزير اقتصاد البلد الذي يتولى رئاسة مجموعة البلدان الثمانية. |
Nuestros viceministros informaron a los dos Presidentes de que, de llegarse a un acuerdo sobre los principios básicos con anterioridad a la Cumbre del Grupo de los Ocho que se celebraría en julio en San Petersburgo, se obtendría un amplio apoyo internacional y un alto nivel de asistencia financiera para actividades de reconstrucción y mantenimiento de la paz después del conflicto. | UN | وأخبر نواب وزرائنا الرئيسيْن بأن التوصل إلى اتفاق بشأن المبادئ الأساسية في الوقت الراهن، أي قبل انعقاد مؤتمر قمة مجموعة البلدان الثمانية في سان بيترسبرغ، سوف يكفل دعما دوليا واسع النطاق ومستوى عاليا من المساعدة المالية لأنشطة التعمير وحفظ السلام بعد انتهاء الصراع. |
Durante la Cumbre del Grupo de los Ocho que se celebró recientemente, el Canadá confirmó su compromiso de duplicar su asistencia internacional anual a África, que pasaría de los 1.050 millones de dólares en el período 2003-2004 a los 2.100 millones de dólares en el período 2008-2009. | UN | وفي مؤتمر قمة مجموعة البلدان الثمانية مؤخرا، أكدت كندا التزامها بمضاعفة مساعدتها الدولية السنوية المقدمة لأفريقيا من 1.05 بليون دولار في الفترة 2003-2004 إلى 2.1 بليون دولار في الفترة 2008-2009. |
Esta iniciativa, anunciada el 15 de julio de 2006 por los Presidentes de los Estados Unidos, George W. Bush, y de Rusia, Vladimir Putin, durante la Cumbre del Grupo de los Ocho (G-8), tiene por objeto en particular mejorar la contabilidad y el control de los materiales nucleares y radioactivos así como su protección y la de las instalaciones nucleares a fin de prevenir actividades de terrorismo nuclear. | UN | وتهدف هذه المبادرة التي أعلنها الرئيس الأمريكي جورج و. بوش والرئيس الروسي فلاديمير بوتين أثناء مؤتمر قمة مجموعة البلدان الثمانية بصفة خاصة إلى تعزيز المساءلة وتحديد المواد النووية والمشعة فضلاً عن توفير الحماية لها وللمرافق النووية بغية منع الأنشطة الإرهابية النووية. |
Esa inversión permitirá que el Reino Unido cumpla las promesas que hizo en la Cumbre del Grupo de los Ocho, celebrada en Gleneagles en 2005, y contribuirá a que los países avancen más rápidamente hacia la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وهذا الاستثمار سيكفل وفاءنا بالوعود التي قطعتها المملكة المتحدة في مؤتمر قمة مجموعة البلدان الثمانية المعقودة في غلين إيغلز عام 2005، ومساعدتنا للبلدان على الإسراع بتقدمها نحو تلبية الأهداف الإنمائية للألفية. |
38. El Japón se propone plantear la cuestión del precio de los alimentos en la cuarta Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo de África y durante la Cumbre del Grupo de los Ocho prevista para julio de 2008 en Hokkaido. | UN | 38- وأضاف أن اليابان تعتزم إثارة مسألة أسعار المواد الغذائية في مؤتمر طوكيو الدولي الرابع المعني بالتنمية في أفريقيا، وفي مؤتمر قمة مجموعة البلدان الثمانية في تموز/يوليه 2008 في هوكايدو. |
En la Cumbre del Grupo de los Ocho celebrada en julio de 2008 en Toyako - Hokkaido, se propusieron también varias respuestas a corto, mediano y largo plazo a la crisis. | UN | كما اقترح مؤتمر قمة مجموعة البلدان الثمانية الذي عقد في هوكايدو - طوكيو في تموز/يوليه 2008 عددا من الردود القصيرة والمتوسطة والطويلة الأمد على الأزمة. |
En la Cumbre del Grupo de los Ocho celebrada en 2008 en Hokkaido Toyako (Japón) se refrendó el " Marco de Acción de Toyako sobre Salud Mundial " y se acordó establecer un mecanismo de seguimiento y control de los progresos conseguidos. | UN | وأيّد مؤتمر قمة مجموعة البلدان الثمانية لعام 2008 المعقود في هوكايدو طوياكو، والذي استضافته اليابان، " إطار عمل طوياكو بشأن الصحة العالمية " ، ووافق على إنشاء آلية متابعة لرصد التقدم المحرز. |
A ese respecto, quisiéramos recordar el importante papel que desempeña el Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y la Malaria, al cual Italia ha aportado más de 1.000 millones de dólares desde su creación en la Cumbre del Grupo de los Ocho, celebrada en Génova en 2001. | UN | وفيما يتعلق بذلك الموضوع، نود أن نذكّر بالدور الهام الذي يضطلع به الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، الذي أسهمت فيه إيطاليا بأكثر من بليون دولار منذ إنشائه في مؤتمر قمة مجموعة البلدان الثمانية المعقود في جنوة في عام 2001. |
Si bien la AOD aumentó en 2010, se predicen déficits y los países desarrollados, en su conjunto, no proporcionan las sumas que prometieron en la Cumbre del Grupo de los Ocho (G-8) celebrada en Gleneagles en 2005. | UN | وفي حين زادت المساعدة الإنمائية الرسمية في عام 2010، فإنه يُتوقع وجود حالات قصور، كما أن البلدان المتقدمة النمو لم تقدم ككل المبالغ التي تعهدت بها في مؤتمر قمة مجموعة البلدان الثمانية عام 2005 في غلين إيغلز. |
Como se hizo evidente también en la Cumbre del Grupo de los Ocho celebrada en Evian-les-Bains, Francia, en junio de 2003, en el plano de las políticas hay una firme, y todavía creciente, adhesión al propósito de situar los Objetivos de Desarrollo del Milenio en el centro mismo de los esfuerzos en pro del desarrollo. | UN | وحسبما يتضح أيضا من مؤتمر قمة مجموعة البلدان الثمانية المعقود في إيفيان ليبان، بفرنسا، في حزيران/يونيه 2003، هناك التزام سياسي قوي متنامي يقضي بتثبيت الأهداف الإنمائية للألفية تثبيتا شديدا في موضع القلب من الجهود الإنمائية. |
En la Cumbre del Grupo de los Ocho celebrada en julio de 2006 se propuso que el Fondo Monetario Internacional, la Asociación Internacional de Fomento y el Fondo Africano de Desarrollo cancelaran el 100% de las deudas que tuvieran pendientes con ellos los países en desarrollo más pobres, la mayor parte de los cuales se encuentran en África. | UN | 48 - واقترح مؤتمر قمة مجموعة البلدان الثمانية المعقود في تموز/يوليه 2006 أن يلغي الصندوق والمؤسسة وصندوق التنمية الأفريقي 100 في المائة من مطالباتهم المستحقة من أكثر البلدان النامية فقرا، التي يوجد معظمها في أفريقيا. |