"مؤتمر للمانحين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • una conferencia de donantes
        
    • la conferencia de donantes
        
    • conferencia de donantes a
        
    • conferencia de donantes para
        
    Anunció que se celebraría una conferencia de donantes a mediados de 2011 en Bujumbura. UN وأعلن أنه سيتم في منتصف عام 2012 عقد مؤتمر للمانحين في بوجمبورا.
    El PNUD está prestando asistencia de secretaría al grupo central encargado de organizar una conferencia de donantes con objeto de obtener recursos para Sudáfrica. UN ويقدم البرنامج اﻹنمائي حاليا الدعم في مجال أعمال السكرتارية للمجموعة اﻷساسية المسؤولة عن تنظيم مؤتمر للمانحين لتعبئة الموارد لجنوب افريقيا.
    Hizo un llamamiento a la comunidad internacional de donantes y a los organismos de desarrollo para que siguieran prestando asistencia a la Zona de Comercio Preferencial y pidió que se organizara en 1994 una conferencia de donantes; UN ناشدت مجتمع المانحين الدوليين والوكالات الانمائية أن تواصل مساعدة المنظمة، وأوصت بتنظيم مؤتمر للمانحين في عام ١٩٩٤؛
    Se prevé celebrar en Bruselas, el 24 de junio de 1997, a un nivel de altos funcionarios, una conferencia de donantes para Bosnia y Herzegovina. UN ١٤ - ومن المعتزم عقد مؤتمر للمانحين من أجل البوسنة والهرسك في بروكسل في ٤٢ حزيران/يونيه ٧٩٩١ على مستوى رسمي رفيع.
    El Gobierno de Croacia ha afirmado que se propone organizar una conferencia de donantes antes de fines de año con miras a atraer donaciones internacionales de fondos de reconstrucción. UN وقد ذكرت حكومة كرواتيا أنها تعتزم تنظيم مؤتمر للمانحين قبل نهاية السنة لاجتذاب أموال دولية من أجل إعادة البناء.
    Se reunió asimismo una conferencia de donantes dedicada a la creación del fondo. UN وقد عُقد مؤتمر للمانحين بشأن إنشاء الصندوق.
    A ese respecto, también acoge complacido el plan de celebrar una conferencia de donantes en París en el momento oportuno. UN ويرحب أيضا في هذا الصدد، بخطة عقد مؤتمر للمانحين في باريس في الوقت المناسب.
    A ese respecto, también acoge complacido el plan de celebrar una conferencia de donantes en París en el momento oportuno. UN ويرحب أيضا في هذا الصدد، بخطة عقد مؤتمر للمانحين في باريس في الوقت المناسب.
    El Grupo sugiere que el Secretario General, o el Secretario General Adjunto que encabece la nueva Oficina, celebre una conferencia de donantes para el lanzamiento del fondo fiduciario. UN ويقترح الفريق أن يقوم الأمين العام، أو وكيل الأمين العام الذي يرأس المكتب الجديد، بعقد مؤتمر للمانحين من أجل إطلاق إشارة بدء الصندوق الاستئماني.
    A continuación se celebró una conferencia de donantes con la que se trató de obtener apoyo de los Estados interesados para sufragar los gastos internacionales del proyecto. UN وأعقب ذلك عقد مؤتمر للمانحين سعى إلى التماس الدعم من الدول المهتمة بغية تغطية التكاليف الدولية للمشروع.
    En ese sentido, las autoridades comoranas también están trabajando para hacer realidad la recomendación de la comunidad internacional de convocar una conferencia de donantes en favor de las Comoras. UN وفي هذا السياق، تحاول سلطات جزر القمر أيضا تنفيذ توصية من المجتمع الدولي بالدعوة إلى عقد مؤتمر للمانحين بالنيابة عنا.
    La comunidad de donantes ha sugerido también la convocatoria de una conferencia de donantes para la reconstrucción y desarrollo de Liberia. UN فعقد مؤتمر للمانحين من أجل التعمير والتنمية في ليبيريا اُقترح أيضاً على أوساط المانحين.
    En la reunión también se acordó que se debía convocar una conferencia de donantes en cuanto se hubiese progresado lo suficiente, a fin de recaudar fondos para el proceso electoral. UN وجرت الموافقة خلال الاجتماع أيضا على عقد مؤتمر للمانحين بمجرد إحراز تقدم كافٍ لجمع أموال للعملية الانتخابية.
    Tendrá que ser más que los instrumentos que ya tenemos, más que un simple mecanismo de coordinación y más que una conferencia de donantes. UN وسيتعين عليها أن تتألف من شيء أكثر من الأدوات الموجودة لدينا، فتكون أكثر من مجرد آلية للتنسيق، وأكثر من مؤتمر للمانحين.
    Por lo tanto, elogiamos a la República de Francia por su disposición a celebrar una conferencia de donantes a finales de año. UN ولذلك، نشيد بجمهورية فرنسا لاستعدادها لاستضافة مؤتمر للمانحين في وقت لاحق من هذا العام.
    La delegación del Yemen observa que, en una conferencia de donantes celebrada en Londres, los Estados prometieron 4.700 millones de dólares de los Estados Unidos en concepto de ayuda para el programa de desarrollo del país. UN ولاحظ وفده أنه، في مؤتمر للمانحين عقد في لندن، تعهدت الدول بتقديم 4.7 مليار دولار أمريكي مساعدة لبرنامج التنمية اليمني.
    La etapa siguiente son las elecciones legislativas, seguidas de una conferencia de donantes en 2009. UN والمرحلة التالية هي الانتخابات التشريعية، يتبعها مؤتمر للمانحين في عام 2009.
    Se reiteró la solicitud dirigida al Secretario General de la OCI de que adoptara las medidas apropiadas para organizar una conferencia de donantes en pro de la reconstrucción de Côte d ' Ivoire. UN كما جدد طلبه إلى الأمين العام من أجل اتخاذ الخطوات اللازمة لتنظيم مؤتمر للمانحين لإعادة إعمار كوت ديفوار.
    :: Organización de una conferencia de donantes a fin de movilizar fondos para los distintos programas UN :: عقد مؤتمر للمانحين لتعبئة التمويل لمختلف البرامج
    Después de la conferencia de donantes celebrada en Brcko el 4 y 5 de noviembre, varios donantes mostraron interés en la financiación de proyectos concretos. UN وأبدى كثير من المانحين بعد انتهاء مؤتمر للمانحين عُقد في بريتشكو يومي ٤ و ٥ تشرين الثاني/نوفمبر، اهتماما بتمويل مشاريع محددة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus