| Su país acepta el principio de compartir la carga, aprobado en la Conferencia de Londres sobre la ex Yugoslavia, pero dentro de los recursos disponibles. | UN | ويقبل بلده مبدأ تقاسم اﻷعباء الذي اعتمده مؤتمر لندن المعني بيوغوسلافيا السابقة ولكن ضمن حدود الموارد المتاحة. |
| El informe proporcionó el marco para la estrategia provisional de desarrollo nacional del Afganistán, que se presentó a la Conferencia de Londres sobre el Afganistán. | UN | ووفّر التقرير إطار استراتيجية أفغانستان الإنمائية الوطنية المؤقتة التي عرضت على مؤتمر لندن المعني بأفغانستان. |
| La estrategia nacional afgana de fiscalización de drogas actualizada, que se presentó en la Conferencia de Londres sobre el Afganistán, ofrece un enfoque multifacético para reducir y eliminar ese flagelo. | UN | وتوفر استراتيجية أفغانستان الوطنية المستكملة لمكافحة المخدرات، التي قُدمت في مؤتمر لندن المعني بأفغانستان، نهجاً متعدد الجوانب للحد من هذه الآفة والقضاء عليها. |
| En la Conferencia de Londres sobre Somalia, celebrada hace 10 días, la comunidad internacional concibió un plan para lograr la paz en Somalia y apoyar al pueblo somalí en la búsqueda de un mejor futuro para su país. | UN | في مؤتمر لندن المعني بالصومال المعقود قبل عشرة أيام، حدد المجتمع الدولي رؤية لإحلال السلام في الصومال ودعم الشعب الصومالي في سعيه إلى مستقبل أفضل لبلده. |
| La Organización, encuadrando decididamente sus iniciativas dentro de la legalidad internacional, ha podido ejercer presiones y una influencia determinante en la adopción de decisiones y medidas internacionales relacionadas con la tragedia del pueblo de Bosnia y Herzegovina, tanto en el proceso de la Conferencia de Londres sobre la antigua Yugoslavia como en el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. | UN | وإجراءات منظمة المؤتمر اﻹسلامي تتسم بكل حزم بالشرعية الدولية، ومن ثم فقد تمكنت من أن تمارس ضغطا ونفوذا حاسمين في اتخاذ القرارات واﻹجراءات الدولية المتعلقة بمأساة شعب البوسنة، سواء في عملية مؤتمر لندن المعني بيوغوسلافيا سابقا أو في مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة. |
| En una sesión pública realizada el 10 de febrero, el Consejo escuchó la exposición del Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz acerca de los resultados de la Conferencia de Londres sobre el Afganistán. | UN | وفي جلسة علنية عُقدت في 10 شباط/فبراير، استمع المجلس إلى إحاطة من وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام بشأن نتائج مؤتمر لندن المعني بأفغانستان. |
| Acogiendo con beneplácito el comunicado de la Conferencia de Londres sobre el Afganistán, celebrada el 28 de enero de 2010 | UN | وإذ يرحب بالبيان الصادر عن مؤتمر لندن المعني بأفغانستان المعقود في 28 كانون الثاني/يناير 2010( |
| Acogiendo con beneplácito los comunicados de la Conferencia de Londres sobre el Afganistán, celebrada el 28 de enero de 2010 | UN | وإذ يرحب بالبيانين الصادرين عن مؤتمر لندن المعني بأفغانستان الذي عقد في 28 كانون الثاني/يناير 2010( |
| Acogiendo con beneplácito los comunicados de la Conferencia de Londres sobre el Afganistán, celebrada el 28 de enero de 2010 | UN | وإذ يرحب بالبيانين الصادرين عن مؤتمر لندن المعني بأفغانستان الذي عقد في 28 كانون الثاني/يناير 2010( |
| En la Conferencia de Londres sobre el Afganistán, celebrada el 4 de diciembre, se establecieron las bases para la renovación del apoyo político y financiero al nuevo Gobierno y hubo acuerdo en torno a los principales elementos del programa de reforma del Gobierno. | UN | وكان مؤتمر لندن المعني بأفغانستان المعقود في 4 كانون الأول/ديسمبر بمثابة أساس لتجديد الدعم السياسي والمالي المقدّم إلى الحكومة الجديدة وللاتفاق حول العناصر الرئيسية لبرنامج الحكومة الإصلاحي. |
| No obstante, en reconocimiento de la labor que aún queda por delante, la comunidad internacional reafirmó su compromiso con el futuro a largo plazo del país con el lanzamiento del Pacto para el Afganistán en la Conferencia de Londres sobre el Afganistán, celebrada del 31 de enero de 2006. | UN | بيد أن المجتمع الدولي، إقرارا منه بالتحديات الباقية، كرر تأكيد التزامه بتأمين مستقبل البلد على المدى الطويل، عن طريق إطلاق اتفاق أفغانستان وتنظيم مؤتمر لندن المعني بأفغانستان، في 31 كانون الثاني/يناير 2006. |
| Acogiendo con agrado que el 31 de enero de 2006 se presentara la versión actualizada de la Estrategia Nacional de Fiscalización de Drogas en la Conferencia de Londres sobre el Afganistán, | UN | وإذ ترحب بإعلان بدء الاستراتيجية الوطنية المستكملة لمكافحة المخدرات في مؤتمر لندن المعني بأفغانستان في 31 كانون الثاني/يناير 2006()، |
| La misión insta encarecidamente a la comunidad internacional -- especialmente los participantes de la Conferencia de Londres sobre el Afganistán -- a que siga prestando su apoyo financiero y político a los objetivos del Pacto así como a las metas generales de seguridad, buena gobernanza y desarrollo económico. | UN | وتحث البعثة بقوة المجتمع الدولي - وخاصة أولئك الذين شاركوا في مؤتمر لندن المعني بأفغانستان - على مواصلة الدعم المالي والسياسي الذي يقدمونه لمعايير الاتفاق والأهداف الأمنية العامة والحكم الرشيد والتنمية الاقتصادية. |
| No obstante, en reconocimiento de la labor que aún queda por delante, la comunidad internacional reafirmó su compromiso con el futuro a largo plazo del país con el lanzamiento del Pacto para el Afganistán en la Conferencia de Londres sobre el Afganistán, celebrada del 31 de enero de 2006. | UN | بيد أن المجتمع الدولي قد كرر تأكيد التزامه، إقرارا منه بالتحديات الباقية، بتأمين مستقبل البلد على المدى الطويل، عن طريق إبرام اتفاق أفغانستان في مؤتمر لندن المعني بأفغانستان في 31 كانون الثاني/يناير 2006. |
| La misión esperaba con interés los resultados de la próxima Conferencia de Kabul, que se basaría en los compromisos contraídos en la Conferencia de Londres sobre el Afganistán, celebrada el 28 de enero de 2010, y que ofrecería una importante oportunidad para mejorar la coordinación y la eficacia de la ayuda, en particular garantizando la rendición de cuentas mutua. | UN | 48 - وتتطلع البعثة إلى النتائج التي سيتمخض عنها مؤتمر كابول المقبل، الذي سيعمل على تطوير الالتزامات التي قطعت في مؤتمر لندن المعني بأفغانستان في لندن في 28 كانون الثاني/يناير 2010، والتي أتاحت فرصة هامة لتحسين تنسيق المساعدات وفعاليتها، بما في ذلك من خلال ضمان المساءلة المتبادلة. |
| El 5 de febrero " Somalilandia " aprobó una ley para anular una prohibición constitucional de la participación en las conferencias internacionales sobre Somalia, a tiempo para que " Somalilandia " participara en la Conferencia de Londres sobre Somalia el 23 de febrero. | UN | 23 - واعتمدت " صوماليلاند " قانونا في 5 شباط/فبراير لإلغاء حظر دستوري على مشاركتها في المؤتمرات الدولية التي تعقد بشأن الصومال. ومهد هذا التوقيت الطريق لمشاركة " صوماليلاند " في مؤتمر لندن المعني بالصومال المعقود في 23 شباط/فبراير. |
| Acogiendo con beneplácito la Conferencia de Londres sobre Somalia que se celebrará el 23 de febrero de 2012, donde se intensificará la acción internacional coordinada para hacer frente a los problemas políticos y de seguridad, justicia, estabilidad y piratería de Somalia, así como a las cuestiones humanitarias, y acogiendo con beneplácito también la Conferencia sobre Somalia que se celebrará próximamente en Estambul, | UN | وإذ يرحب بعقد مؤتمر لندن المعني بالصومال في 23 شباط/فبراير 2012 الذي من شأنه أن يؤدي إلى زيادة تعزيز الإجراءات الدولية المنسقة للتصدي للمشاكل السياسية والأمنية والمشاكل المتعلقة بالعدالة والاستقرار والقرصنة في الصومال والمسائل الإنسانية، وإذ يرحب أيضا بعقد مؤتمر اسطنبول بشأن الصومال قريبا، |
| Reafirmando particularmente, en este contexto, su apoyo a la aplicación, bajo el liderazgo y la titularidad del pueblo afgano, de los compromisos enunciados en los comunicados de la Conferencia de Londres sobre el Afganistán, celebrada el 28 de enero de 2010 | UN | وإذ يعيد تأكيد دعمه، في هذا السياق تحديدا، لتنفيذ الالتزامات الواردة في الإعلانين الصادرين عن مؤتمر لندن المعني بأفغانستان الذي عقد في 28 كانون الثاني/يناير 2010( |
| El plan de acción se ha incorporado en el proceso de planificación de la estrategia provisional de desarrollo nacional del Afganistán (en su primer documento de estrategia de lucha contra la pobreza), y en el Pacto para el Afganistán, lanzado por la Conferencia de Londres sobre el Afganistán, celebrada el 31 de enero y el 1° de febrero de 2006. | UN | وقد أدمجت خطة العمل في عملية التخطيط للاستراتيجية الإنمائية الوطنية الأفغانية المؤقتة (وهي أول ورقة من ورقاته لأجل استراتيجية الحد من الفقر)، وفي ميثاق أفغانستان الذي أطلقه مؤتمر لندن المعني بأفغانستان والذي عقد في 31 كانون الثاني/يناير و1 شباط/فبراير 2006. |
| Expresando su firme compromiso respecto de la aplicación del Pacto para el Afganistán y sus anexos, promulgados en la Conferencia de Londres sobre el Afganistán celebrada los días 31 de enero y 1° de febrero de 2006, que constituyen el marco para la colaboración entre el Gobierno del Afganistán y la comunidad internacional, | UN | وإذ تعرب عن التزامها الشديد بتنفيذ اتفاق أفغانستان ومرفقاته() التي أعلن عن البدء في العمل بها في مؤتمر لندن المعني بأفغانستان المعقود في 31 كانون الثاني/يناير و 1 شباط/فبراير 2006 والتي توفر إطار الشراكة بين حكومة أفغانستان والمجتمع الدولي، |