Sobre todo, nos gustaría felicitar a nuestros colegas británicos por la exitosa celebración de la Conferencia de Londres sobre Somalia. | UN | وقبل كل شيء، نود أن نهنئ زملائنا البريطانيين على عقدهم بنجاح مؤتمر لندن بشأن الصومال. |
Hace unos días más de 50 países, incluido el mío, participaron en la Conferencia de Londres sobre Somalia. | UN | ومنذ بضعة أيام، شارك أكثر من 50 بلدا، بما فيها بلدي، في مؤتمر لندن بشأن الصومال. |
Hace poco se celebró con éxito la Conferencia de Londres sobre Somalia. | UN | ومؤخرا، عُقد مؤتمر لندن بشأن الصومال بنجاح. |
Se centró en los resultados de la Conferencia de Londres sobre el Afganistán, la situación de seguridad sobre el terreno y los acontecimientos políticos recientes relativos a la formación del Parlamento. | UN | وركز على نتائج مؤتمر لندن بشأن أفغانستان والحالة الأمنية في الميدان، والأحداث السياسة الأخيرة التي أحاطت بتشكيل البرلمان. |
Participantes en la Conferencia de Londres sobre el Afganistán | UN | المشاركون في مؤتمر لندن بشأن أفغانستان |
Comunicado de la Conferencia de Londres sobre el Afganistán | UN | بلاغ عن مؤتمر لندن بشأن أفغانستان |
Esa fue la segunda vez que los cinco permanentes se reunieron en ese formato con ese programa, siendo el primero la Conferencia de Londres sobre las medidas de fomento de la confianza, celebrada en 2009. | UN | وكانت تلك المرة الثانية التي يجتمع فيها الأعضاء الخمسة الدائمون في مجلس الأمن معا في ذلك الشكل مع جدول الأعمال، وكانت المرة الأولى مؤتمر لندن بشأن تدابير بناء الثقة في عام 2009. |
El 23 de febrero de 2012, la Conferencia de Londres sobre Somalia, celebrada a nivel de Jefes de Estado, brindó una oportunidad para apoyar el proceso de paz. | UN | وفي 23 شباط/فبراير 2012، أتاح مؤتمر لندن بشأن الصومال، الذي عقد على مستوى رؤساء الدول، فرصة لدعم عملية السلام. |
También desearía subrayar una vez más la satisfacción de la Unión Africana con el resultado de la Conferencia de Londres sobre Somalia. | UN | 26 - وأود أيضا أن أؤكد مرة أخرى ارتياح الاتحاد الأفريقي لما تمخض عن مؤتمر لندن بشأن بالصومال من نتائج. |
El 23 de febrero, la Conferencia de Londres sobre Somalia reunió a más de 50 países y organizaciones en apoyo del proceso de paz. | UN | وفي 23 شباط/فبراير، حشد مؤتمر لندن بشأن الصومال أكثر من 50 بلدا ومنظمة دعما لعملية السلام. |
En la presente coyuntura en la que se encuentra Somalia en su lucha por la paz y la estabilidad, la esperanza supera al escepticismo habitual asociado al país, optimismo que quedó reflejado en la Conferencia de Londres sobre Somalia. | UN | في المنعطف الحرج الراهن في سعي الصومال من أجل تحقيق السلام والاستقرار، يرجح الأمل على الشكوك المعتادة المرتبطة بالبلد. وقد عبر مؤتمر لندن بشأن الصومال عن هذا التفاؤل. |
Tras la conclusión con éxito del proceso de Bonn, se inició una nueva etapa en el compromiso internacional que vino marcada por la Conferencia de Londres sobre el Afganistán, celebrada los días 31 de enero y 1º de febrero, y el acuerdo sobre el Pacto para el Afganistán. | UN | فبعد إنجاز عملية بون، انتقل المجتمع الدولي إلى مرحلة جديدة تميزت بعقد مؤتمر لندن بشأن أفغانستان الذي عقد من 31 كانون الثاني/يناير إلى 1 شباط/فبراير 2006، وبالتوصل إلى اتفاق بشأن ميثاق أفغانستان. |
El Secretario General Adjunto dijo que el consenso que había surgido un año antes acerca de la necesidad de transformar la relación entre el Afganistán y sus asociados internacionales por medio de un traspaso de responsabilidades a los afganos y un papel de apoyo para la comunidad internacional, se había puesto claramente de manifiesto en la Conferencia de Londres sobre el Afganistán. | UN | وقال وكيل الأمين العام إن توافق الآراء الذي نشأ قبل عام بشأن الحاجة إلى تغيير شكل العلاقة بين أفغانستان وشركائها الدوليين من خلال نقل المسؤوليات إلى الأفغان، وإلى أن يكون للمجتمع الدولي دور داعم بدا واضحا خلال مؤتمر لندن بشأن أفغانستان. |
El 23 de febrero de 2012, más de 50 países y organizaciones que acudieron a la Conferencia de Londres sobre Somalia recibieron con agrado estos adelantos y expresaron su compromiso conjunto de apoyar el progreso continuado en Somalia. | UN | 38 - وفي 23 شباط/فبراير 2012، رحب أكثر من 50 بلدا ومنظمة في مؤتمر لندن بشأن الصومال بهذه التطورات وأعربت عن التزامها المشترك بدعم التقدم المستمر في الصومال. |
En la Conferencia de Londres sobre la piratería y Somalia, el Reino Unido firmó un acuerdo con Seychelles por el cual se estableció un Centro regional para el enjuiciamiento de los piratas y la coordinación de la información en Seychelles. | UN | 45 - وأبرمت المملكة المتحدة اتفاقا مع سيشيل خلال مؤتمر لندن بشأن القرصنة والصومال يقضي بإنشاء مركز إقليمي لتنسيق الاستخبارات المتعلقة بالمحاكمات التي تجرى لمكافحة القرصنة، في سيشيل. |
En esta coyuntura, deseamos felicitar y dar las gracias al Reino Unido por haber convocado la Conferencia de Londres sobre Somalia, celebrada el 23 de febrero, en la que Kenya estuvo representada al más alto nivel. | UN | في هذه المرحلة، نود أن نرحب ونشكر المملكة المتحدة على عقد مؤتمر لندن بشأن الصومال، الذي عقد في 23 شباط/فبراير، الذي كانت كينيا ممثلة فيه على أعلى المستويات. |
Los Ministros celebraron los resultados de la Conferencia de Londres sobre Somalia que tuvo lugar el 23 de febrero de 2012 y señalaron que las medidas acordadas en ella supondrían un gran avance para la paz y la reconciliación en Somalia. | UN | 322- رحَّب الوزراء بنتائج مؤتمر لندن بشأن الصومال المنعقد في 23 شباط/فبراير 2012 كما لاحظوا أن الخطوات المتفق عليها في المؤتمر ستحقق الكثير من أجل تعزيز السلام والمصالحة في الصومال. |
Al concluir la reunión se dio a conocer un comunicado de prensa en que se reafirmó la importancia de la Conferencia de Londres sobre el Afganistán, que había de celebrarse los días 31 de enero y 1° de febrero, y del Pacto para el Afganistán como base para la creación de un marco sólido para la próxima etapa de reconstrucción del país con plena participación de la población y la asistencia de la comunidad internacional. | UN | وصدر بيان صحفي في آخر الجلسة يؤكد من جديد أهمية مؤتمر لندن بشأن أفغانستان المقرر عقده يومي 31 كانون الثاني/يناير و 1 شباط/فبراير واتفاق أفغانستان كأساس لتوفير إطار متين للمرحلة المقبلة من إعادة بناء البلد بأيدٍ أفغانية بمساعدة جهود دولية. |
i) La participación de alto nivel de Mauricio en la Conferencia de Londres sobre Somalia celebrada el 23 de febrero de 2012 y las conversaciones preliminares oficiosas celebradas paralelamente a la Conferencia con la delegación de Somalia para concertar acuerdos con las autoridades somalíes para la repatriación y entrega de piratas convictos a su país de origen; | UN | ' 1` شاركت موريشيوس على مستوى رفيع في مؤتمر لندن بشأن الصومال الذي انعقد في 23 شباط/فبراير 2012، والمناقشات غير الرسمية الأولية التي دارت على هامش هذا المؤتمر مع وفد الصومال من أجل إبرام اتفاقات مع السلطات الصومالية لنقل وإعادة القراصنة المدانين إلى بلدانهم الأصلية؛ |
Los participantes en la Conferencia de Londres sobre la Piratería y Somalia, celebrada el 23 de febrero de 2012, pidieron que se adoptaran las mejores prácticas de gestión en los buques, se siguiera desarrollando la capacidad judicial para procesar y detener a quienes se hallen detrás de actos de piratería tanto en Somalia como en la región en general, y se reiteró la determinación de enjuiciar a los cerebros de la piratería. | UN | 28 - ودعا المشاركون في مؤتمر لندن بشأن القرصنة والصومال الذي عقد في 23 شباط/فبراير 2012 إلى اعتماد أفضل الممارسات الإدارية على متن السفن، ومواصلة تطوير القدرة القضائية على مقاضاة واحتجاز أولئك الذين يقفون وراء القرصنة في الصومال وفي المنطقة ككل، وجدد تأكيد العزم على محاكمة زعماء عصابات القرصنة. |