Esa fecha deberá determinarse en 1995, durante la Conferencia sobre el TNP, en la que se procederá al examen y posible prórroga del Tratado. | UN | وينبغي أن يتحدد ذلك التاريخ في مؤتمر معاهدة عدم الانتشار لعام ١٩٩٥، عندما تستعرض المعاهدة وتدرس إمكانية تمديدها. |
En la Conferencia sobre el TNP se acordó que deberían considerarse nuevas medidas en esta esfera. | UN | وقد وافق مؤتمر معاهدة عدم الانتشار على ضرورة النظر في اتخاذ خطوات أخرى في هذا المجال. |
Mi Gobierno tiene grandes esperanzas de que nuestros esfuerzos sean fructíferos y meritorios y de que hagamos contribuciones valiosas al éxito de la Conferencia sobre el TNP. | UN | ولحكومتنا عظيم اﻷمل في أن تكون جهودنا مثمرة وجديرة بالتقدير، وأن تكون لنا مساهمات قيمة في نجاح مؤتمر معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية. |
Al producirse inmediatamente después de la Conferencia del TNP, la decisión francesa reveló gran insensibilidad. | UN | ويبرهن قرار فرنسا الذي جاء في أعقاب مؤتمر معاهدة عدم الانتشار على قدر كبير من عدم التفهم لﻷمور. |
Este año la Conferencia del TNP pidió que se iniciaran inmediatamente y se concluyeran pronto las negociaciones. | UN | وبعد ذلك في هذه السنة دعا مؤتمر معاهدة عدم الانتشار الى البدء فورا في المفاوضات واستكمالهـا فـي وقـت مبكر. |
Lamentablemente, no resultó posible obtener una declaración final de la Conferencia sobre el TNP respecto del examen del Tratado. | UN | ومما يؤسف له أنه لم يكن من الممكن اصدار إعلان نهائي عن مؤتمر معاهدة عدم الانتشار بشأن استعراض المعاهدة. |
la Conferencia sobre el TNP también ha dado un impulso a la cuestión de las garantías de seguridad que se acoge con agrado. | UN | وقدم مؤتمر معاهدة عدم الانتشار أيضا حافزاً يلقى الترحيب لمزيد من إحراز التقدم في قضية ضمانات اﻷمن. |
la Conferencia sobre el TNP abrió perspectivas a la rápida conclusión de las negociaciones de un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE). | UN | وأتاح مؤتمر معاهدة عدم الانتشار فرصة لتعجيل اختتام المفاوضات الجارية بشأن معاهدة حظر شامل للتجارب النووية. |
Este año ha sido testigo de la realización con éxito de la Conferencia sobre el TNP. | UN | فشهد هذا العام نجاح مؤتمر معاهدة عدم الانتشار النووي. |
Dentro del marco establecido por las decisiones adoptadas en la Conferencia sobre el Tratado de No Proliferación de 1995, Suecia continuará trabajando con los demás países para adoptar medidas concretas hacia un mundo libre de armas nucleares. | UN | وضمن اﻹطار الذي حددته القرارت التي اتخذت في مؤتمر معاهدة عدم الانتشار لعام ٥٩٩١، ستواصل السويد العمل مع البلدان اﻷخرى من أجل اتخاذ خطوات محددة نحو نشوء عالم يخلو من اﻷسلحة النووية. |
La Conferencia de Desarme deberá beneficiarse del éxito logrado por la Conferencia sobre el TNP. | UN | وينبغي أن يستفيد مؤتمر نزع السلاح من نجاح مؤتمر معاهدة عدم الانتشار. |
Mi delegación, en nombre de los patrocinadores, debatió con la delegación de Australia los párrafos relativos a los resultados de la Conferencia sobre el TNP. | UN | وقد ناقش وفد بلدي، باسم المشاركين في تقديم مشروع القرار، الفقرات المتعلقة بنتائج مؤتمر معاهدة عدم الانتشار مع وفد استراليا. |
El progreso continúa también en lo que se refiere al principio de la Conferencia sobre el TNP que apoya la creación de zonas libres de armas nucleares como complemento útil del TNP. | UN | كما يحرز التقدم بالنسبة لمبدأ مؤتمر معاهدة عدم الانتشار الذي ينص على إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية تكمل الفائدة من معاهدة عدم الانتشار. |
La última oferta de garantías negativas de seguridad hecha por las Potencias nucleares al Consejo de Seguridad es particularmente valiosa y nos suscita el deseo de encontrarnos una gran sorpresa, posiblemente en la Conferencia sobre el TNP. | UN | وأحدث عرض قدمته الدول النووية بشأن ضمانات اﻷمن السلبية، الى مجلس اﻷمن، جدير باهتمام خاص، إذ يثير شهية هائلة نحو مفاجأة عظمى في مؤتمر معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية. |
No debe subestimarse la contribución de Africa a la Conferencia del TNP. | UN | فإسهام أفريقيا في مؤتمر معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لا ينبغي الاقلال من شأنه. |
La acción de China contradice estos compromisos, que apoyó en la Conferencia del TNP. | UN | ويعتبر تصرف الصين تحديا لهذه التعهدات التي أيدتها في مؤتمر معاهدة عدم الانتشار. |
Hay que acelerar las negociaciones ya que es conveniente que haya una demostración clara de progreso sustancial y fiable antes de que se convoque la Conferencia del TNP. | UN | ولما كان من المرغوب فيه أن يظهر بوضوح حدوث تقدم كبير موثوق به قبل عقد مؤتمر معاهدة عدم الانتشار، فينبغي اﻹسراع بالمفاوضات. |
No creo, con el mayor respeto por el Embajador de México, que sea una cuestión de traducción, porque hay confusión, sin duda como resultado de los intentos de la Secretaría de reproducir documentos apresuradamente en la Conferencia del TNP. | UN | ولا أعتقـــد، مع احترامي الكبير لسفير المكسيك، أن هذه مسألة ترجمة، ﻷن هناك شيئا محيرا، وهو دون شك نتيجة لمحاولات اﻷمانة العامة إصدار وثائق بسرعة في مؤتمر معاهدة عدم الانتشار. |
Eslovenia, como muchos otros países, acoge con beneplácito el resultado de la Conferencia del TNP y felicita a su Presidente, el Embajador Dhanapala de Sri Lanka por su notable labor. | UN | وترحب سلوفينيا، شأنها شأن بلدان كثيرة غيرها، بالنتيجة التي توصل إليها مؤتمر معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية وتشيد برئيسه السفير دانا بالا ممثل سري لانكا، على ما قام به من العمل الممتاز. |
Cada explosión nuclear ocurrida después de la Conferencia de Examen del TNP los ha agitado aún más. | UN | وكل تفجير نووي حدث منذ مؤتمر معاهدة عدم الانتشار لم يعمل إلا على زيادة تأجيجها. |
No cabe ninguna duda de que la Conferencia relativa al Tratado sobre el Comercio de Armas culminará con la aprobación en 2012 de este nuevo instrumento internacional, que fortalecerá la estructura institucional del desarme. | UN | وليس هناك شك في أن مؤتمر معاهدة تجارة الأسلحة سيتوَّج في عام 2012 باعتماد هذا الصك الدولي الجديد، الذي سوف يعزز الهيكل المؤسسي لنزع السلاح. |
El hecho de que la Conferencia no pudiera llegar a un consenso sobre la prórroga y sobre la declaración final es un fenómeno demasiado importante como para pasarlo por alto. | UN | إن فشل مؤتمر معاهدة عدم الانتشار، ٥٩٩١ في بلوغ التوافق في اﻵراء بشأن قضية التمديد وبشأن اﻹعلان الختامي كان ظاهرة أهم من أن يُستطاع تجاهلها. |
Esperamos que puedan completar los procedimientos necesarios antes de la celebración de la Conferencia de prórroga del TNP, a celebrarse el año próximo. | UN | ويحدونا اﻷمل في أن تتمكنا من إنجاز اﻹجراءات اللازمة قبل انعقاد مؤتمر معاهدة عدم الانتشار في السنة المقبلة. |