"مؤتمر نزع السلاح إلى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Conferencia de Desarme a
        
    • la Conferencia de Desarme que
        
    • la Conferencia de Desarme para
        
    • DE LA CONFERENCIA DE DESARME
        
    • la Conferencia de Desarme se
        
    • que la Conferencia de Desarme
        
    • la Conferencia para
        
    • la Conferencia de Desarme la
        
    • de la Conferencia a
        
    • a la Conferencia de Desarme
        
    • la Conferencia de Desarme en
        
    • en la Conferencia de Desarme
        
    • la Conferencia de Desarme reanude su
        
    • la Conferencia de Desarme concluyó la
        
    La Conferencia exhorta a la Conferencia de Desarme a que inicie sus deliberaciones sobre el programa de acción lo antes posible. UN ويدعو المؤتمر مؤتمر نزع السلاح إلى بدء إجراء مداولات حول برنامج العمل المذكور في أقرب فرصة ممكنة.
    La Conferencia exhorta a la Conferencia de Desarme a que inicie sus deliberaciones sobre el programa de acción lo antes posible. UN ويدعو المؤتمر مؤتمر نزع السلاح إلى بدء إجراء مداولات حول برنامج العمل المذكور في أقرب فرصة ممكنة.
    Esa circunstancia se indicará en el informe que presentará la Conferencia de Desarme a la Asamblea General en su quincuagésimo primer período de sesiones. UN وسترد اﻹشارة إلى ذلك في تقرير مؤتمر نزع السلاح إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين.
    Pedimos a la Conferencia de Desarme que establezca un comité especial sobre desarme nuclear. UN إننا ندعو مؤتمر نزع السلاح إلى إنشاء لجنة مخصصة لنزع السلاح النووي.
    En consecuencia, nos sumamos al llamamiento que se hace a la Conferencia de Desarme para que reanude su función de negociar nuevos acuerdos de control de los armamentos y desarme. UN لذا، فإننا نشارك في دعوة مؤتمر نزع السلاح إلى استئناف واجبه بالتفاوض على اتفاقات جديدة لتحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    Las circunstancias excepcionales consisten en que un Estado Miembro ha vetado la transmisión del tratado de la Conferencia de Desarme a la Asamblea General. UN أما الظرف الاستثنائي فهو أن دولة عضوا واحدة استخدمت حق النقض لمنع نقل المعاهدة من مؤتمر نزع السلاح إلى الجمعية العامة.
    Para ello, exhortó a los participantes de la Conferencia de Desarme a avanzar en sus trabajos sobre la base del texto de trabajo. UN وتحقيقا لهذا الغرض دعت المشاركين في مؤتمر نزع السلاح إلى المضي قدما في العمل استنادا إلى النص المتداول.
    INFORME DE la Conferencia de Desarme a LA ASAMBLEA GENERAL DE LAS NACIONES UNIDAS UN تقرير مؤتمر نزع السلاح إلى الجمعية العامة
    INFORME DE la Conferencia de Desarme a LA ASAMBLEA GENERAL DE LAS NACIONES UNIDAS UN تقرير مؤتمر نزع السلاح إلى الجمعية العامة لﻷمم المتحدة
    INFORME DE la Conferencia de Desarme a LA ASAMBLEA GENERAL DE LAS NACIONES UNIDAS UN تقرير مؤتمر نزع السلاح إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة
    INFORME DE la Conferencia de Desarme a LA ASAMBLEA GENERAL DE LAS NACIONES UNIDAS UN تقرير مؤتمر نزع السلاح إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة
    También deseo felicitarle por la competencia que usted ha demostrado en la dirección de la labor relacionada con la elaboración del informe de la Conferencia de Desarme a la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN وأهنئكم كذلك على حسن الأسلوب الذي أدرتم به إعداد مشروع تقرير مؤتمر نزع السلاح إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    INFORME DE la Conferencia de Desarme a LA ASAMBLEA GENERAL DE LAS NACIONES UNIDAS UN تقرير مؤتمر نزع السلاح إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة
    Entre las 13 medidas destaca el llamamiento a la Conferencia de Desarme a negociar un tratado sobre material fisible. UN ومن بين الحطوات ال13 البارزة دعوة مؤتمر نزع السلاح إلى الدخول في مفاوضات بشأن معاهدة تتعلق بالمواد الانشطارية.
    El proyecto de resolución invita a la Conferencia de Desarme a empezar a trabajar para tal fin. UN ويدعو مشروع القرار مؤتمر نزع السلاح إلى بدء العمل على تحقيق تلك الغاية.
    Cabe señalar entre ellas el hecho de que se pidió a la Conferencia de Desarme que estableciera un órgano subsidiario encargado de abordar la cuestión del desarme nuclear. UN ومن بين هذه الخطوات، تجدر الإشارة إلى دعوة مؤتمر نزع السلاح إلى إنشاء هيئة فرعية لمعالجة مسألة نزع السلاح النووي.
    Pediría a la Conferencia de Desarme que me acompañe en un minuto de silencio en honor de la memoria de las víctimas y en solidaridad con sus familiares. UN أدعو مؤتمر نزع السلاح إلى الانضمام إلي والوقوف دقيقة صمت ترحماً على الضحايا وتضامناً مع أفراد أسرهم.
    Hacemos un llamamiento a los miembros de la Conferencia de Desarme para que sigan este camino a fin de garantizar la paz y la seguridad internacionales. UN وندعو أعضاء مؤتمر نزع السلاح إلى اتباع هذا الطريق من أجل ضمان السلام والاستقرار الدوليين.
    Hacemos un llamamiento a todos los miembros de la Conferencia de Desarme para que acuerden que el Tratado debe prohibir todas las explosiones de ensayo de armas nucleares y cualquier otro tipo de explosión nuclear. UN وندعو جميــع الدول اﻷعضاء في مؤتمر نزع السلاح إلى الموافقة على أن تحظر معاهدة الحظر الشامل للتجارب أي تفجير لاختبار اﻷسلحة النووية أو أي تفجير نووي آخر.
    Ucrania está abierta a un diálogo constructivo para acabar con el estancamiento actual y reanudar la labor eficaz DE LA CONFERENCIA DE DESARME. UN وإن أوكرانيا مستعدة للدخول في حوار بناء يرمي إلى كسر الجمود الحالي وإعادة مؤتمر نزع السلاح إلى سكة العمل الفعال.
    Los Estados Unidos querrían que la Conferencia de Desarme se transformara en un foro multilateral más efectivo. UN وتود الولايات المتحدة أن يتحوَّل مؤتمر نزع السلاح إلى محفل متعدد الأطراف أكثر فعالية.
    De lo que estamos hablando en realidad es de que la Conferencia de Desarme cumpla con su obligación. UN فنحن نتحدث في الواقع عن إعادة مؤتمر نزع السلاح إلى ما ينبغي لـه القيام به.
    Estamos dispuestos, al igual que antes, a aportar nuestra contribución al logro de un arreglo conciliatorio respecto del programa de trabajo de la Conferencia para que al fin pueda iniciar su labor de conformidad con su mandato. UN ونحن ما زلنا على استعداد لتقديم مساهمتنا في سبيل التوصل في أقرب وقت ممكن إلى حل وسط بشأن برنامج عمل المؤتمر لكي نتمكن، في نهاية الأمر، من دفع مؤتمر نزع السلاح إلى العمل، أخيراً، وفقاً لولايته.
    El Grupo exhorta también a todos los miembros de la Conferencia a que den muestras de flexibilidad para que esta pueda reanudar su labor. UN كما تدعو المجموعة جميع الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح إلى التحلي بالمرونة لتمكين مؤتمر نزع السلاح من أن يستأنف عمله.
    Consideramos que volver a colocar a la Conferencia de Desarme en el lugar que le corresponde es el meollo de cualquier solución. UN وإننا نؤمن بأن إعادة مؤتمر نزع السلاح إلى مساره تكمن في صميم أي حل.
    en la Conferencia de Desarme, Eslovaquia ha exhortado de manera persistente a la adopción de un programa sustantivo equilibrado que incluya también el desarme nuclear. UN وقد دعت سلوفاكيا دوما في مؤتمر نزع السلاح إلى اعتماد جدول أعمال موضوعي متوازن يشمل كذلك نزع السلاح النووي.
    Entre ellas la más importante es lograr que la Conferencia de Desarme reanude su labor. UN ويأتي على رأس مجموعة الخطوات العملية دفع مؤتمر نزع السلاح إلى استئناف العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus