"مؤتمر نزع السلاح لا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Conferencia de Desarme no
        
    • la Conferencia de Desarme sigue
        
    • la Conferencia de Desarme sólo
        
    • la CD no
        
    • de la Conferencia no
        
    Huelga decir que la labor realizada por la Conferencia de Desarme no puede servir de complemento al Tratado de Ottawa. UN وغني عن القول إن أي عمل ينفذ في مؤتمر نزع السلاح لا يمكن أن يكون مكملا ﻷوتاوا.
    Según él, la Conferencia de Desarme no podrá salir de su parálisis con métodos de procedimiento ni limitándose a pulir las propuestas existentes. UN فقد قال إن الطريق المسدودة التي بلغها مؤتمر نزع السلاح لا يمكن تجاوزها بوسائل إجرائية أو بمجرد تحسين المقترحات القائمة.
    Señor Presidente, afortunadamente la Conferencia de Desarme no parte de cero en el tratamiento del tema de la agenda que consideramos hoy. UN ومن حسن الحظ أن مؤتمر نزع السلاح لا ينطلق من الصفر في معالجة بند جدول الأعمال الذي نبحثه اليوم.
    La solución del estancamiento que sufre la Conferencia de Desarme no parecería radicar ni en su estructura ni en sus procedimientos. UN و يبدو أن حل مشكلة الجمود الذي يعاني منه مؤتمر نزع السلاح لا يكمن في هيكله أو إجراءاته.
    Por último, desearía observar que la ampliación de la composición de la Conferencia de Desarme sigue siendo una cuestión acuciante. UN وكمسألة أخيرة أرى أن توسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح لا تزال مسألة ملحة.
    La ampliación de la Conferencia de Desarme no debería afectar en forma adversa su papel negociador. UN وتوسيع نطاق مؤتمر نزع السلاح لا ينبغي أن يؤثر بشكل سلبي على دوره التفاوضي.
    Además, estamos convencidos de que la base actual de la composición de la Conferencia de Desarme no refleja la realidad del mundo posterior a la guerra fría. UN وعلاوة على ذلك، نحن على اقتناع بأن اﻷساس الحالي للعضوية في مؤتمر نزع السلاح لا يُجسد واقع عالم ما بعد الحرب الباردة.
    En mi opinión, la Conferencia de Desarme no puede permanecer indiferente a este flagelo. UN ومن رأيي أن مؤتمر نزع السلاح لا يمكن أن يظل مكتوف اليدين تجاه هذا البلاء.
    Me asombra que la presentación de un informe aprobado por la Conferencia de Desarme no siga el procedimiento normal. UN إنني مندهش ﻷن إحالة تقرير اعتمده مؤتمر نزع السلاح لا تتبع اﻹجراء العادي.
    Todos sabemos muy bien que las discusiones y las negociaciones de la Conferencia de Desarme no se llevan a cabo en el vacío. UN إننا ندرك جميعاً أن المناقشات والمفاوضات التي تدور في مؤتمر نزع السلاح لا تحدث في فراغ.
    La cuestión del programa de trabajo de la Conferencia de Desarme no es menos litigiosa que la de la agenda. UN فمسألة برنامج عمل مؤتمر نزع السلاح لا تقل إثارة للخلاف عن جدول اﻷعمال.
    Hemos aceptado la resolución acerca de la cuestión de nuestra situación en la Conferencia de Desarme no sólo con satisfacción sino también sabiendo la responsabilidad que nos corresponde. UN لقد قبلنا القرار المتخذ بشأن مركزنا داخل مؤتمر نزع السلاح لا بالارتياح فقط وإنما أيضاً بتقدير لما يتصل بذلك من مسؤولية.
    En contra de lo que algunos opinan, la negociación de un tratado en la Conferencia de Desarme no tiene por qué llevar mucho tiempo. UN وعلى خلاف بعض اﻵراء، فإن معاهدة يتم التفاوض عليها في مؤتمر نزع السلاح لا تستغرق وقتاً كبيراً.
    Sudáfrica ha pensado siempre que la Conferencia de Desarme no puede seguir justificando la pérdida de tiempo. UN وجنوب أفريقيا تؤمن وستظل تؤمن بأن مؤتمر نزع السلاح لا يمكنه الاستمرار في تبرير ضياع الوقت.
    En tercer lugar, la existencia de grupos en la Conferencia de Desarme no facilita un diálogo abierto y centrado. UN وثالثاً فإن هيكل المجموعات في مؤتمر نزع السلاح لا يؤدي إلى حوار مفتوح ومركز.
    La orientación de la Conferencia de Desarme no depende de una determinada persona, un determinado país o un determinado grupo de países. UN واتجاه مؤتمر نزع السلاح لا يقرره أي فرد أو بلد أو مجموعة من البلدان.
    Ciertamente, señor Presidente, la situación de la Conferencia de Desarme no es muy prometedora. UN والحق يقال، سيادة الرئيس، إن الوضع في مؤتمر نزع السلاح لا يدعو إلى تفاؤل كبير.
    La situación de la Conferencia de Desarme no ilustra el panorama completo del proceso de desarme. UN والحالة التي وصلت إليها الأمور في مؤتمر نزع السلاح لا تعطي صورة كلية عن عملية نزع السلاح.
    la Conferencia de Desarme sigue en un punto muerto. UN إن مؤتمر نزع السلاح لا يزال يواجه طريقاً مسدوداً.
    Trabajemos juntos para demostrar a nuestros gobiernos que la Conferencia de Desarme sigue siendo un foro viable para debatir las más importantes cuestiones de seguridad internacional de la actualidad. UN فلنعمل سويةً لنُثبِت لحكوماتنا أن مؤتمر نزع السلاح لا يزال مكاناً مناسباً لمناقشة أهم قضايا الأمن الدولي الراهنة.
    En los últimos años, para explicar y disculpar la prolongada parálisis, hemos recurrido a la explicación de que la Conferencia de Desarme sólo puede actuar cuando el clima mundial en materia de seguridad es propicio. Esta afirmación significa de hecho que, pese a que el nuestro es un foro multilateral, somos rehenes de las relaciones bilaterales entre las principales Potencias. UN فعلى مدى السنوات القليلة الماضية توصلنا من أجل تفسير وتبرير الشلل الطويل الأمد للمؤتمر إلى تفسير مفاده أن مؤتمر نزع السلاح لا يستطيع أن يقوم بمهمته إلا إذا كان المناخ الأمني الإجمالي يساعد على تحقيق ذلك، ومعنى هذا أنه على الرغم من كوننا محفلاً متعدد الأطراف فإننا رهائن للعلاقات الثنائية الرئيسية.
    La solución a los problemas de la CD no parece hallarse en Ginebra sino en las capitales, donde se forma la voluntad política. UN ويبدو أن حل المشاكل المطروحة في إطار مؤتمر نزع السلاح لا يوجد في جنيف وإنما في العواصم التي تتشكل فيها الإرادة السياسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus