SR. ZORAN THALER, MINISTRO DE RELACIONES EXTERIORES DE ESLOVENIA, AL PERIODO DE SESIONES DE la Conferencia de Desarme de 1997 | UN | وزير خارجية سلوفينيا إلى دورة مؤتمر نزع السلاح لعام ٧٩٩١ |
Propuesta del Presidente acerca del Programa de Trabajo para el período de sesiones de la Conferencia de Desarme de 1999 | UN | اقتراح مقدم من الرئيس بشأن برنامج عمل دورة مؤتمر نزع السلاح لعام 1999 |
Desde mi punto de vista, el período de sesiones de la Conferencia de Desarme de 1998 ha puesto de manifiesto la necesidad de mejorar aún más algunos de sus métodos de trabajo. | UN | وقد كشفت دورة مؤتمر نزع السلاح لعام 1998، من وجهة نظرنا، عن ضرورة زيادة تحسين بعض طرق العمل. |
Es un honor para mí asumir la Presidencia de la Conferencia de Desarme en la última parte de su período de sesiones de 1996. | UN | إنه لشرف لي أن أتولى رئاسة الجزء اﻷخير من دورة مؤتمر نزع السلاح لعام ٦٩٩١. |
La iniciativa que presentamos el año pasado en este foro no ha perdido su vigencia, sobre todo a la luz de lo ocurrido en la Conferencia de Desarme en 2006. | UN | إن المبادرة التي قدمناها في هذه الهيئة في العام الماضي ما زالت صالحة، لا سيما على ضوء الأحداث التي جرت في مؤتمر نزع السلاح لعام 2006. |
De otro modo, me temo que ya en esta fase tan temprana del período de sesiones puede predecirse el resultado de la Conferencia de Desarme de 2006. | UN | وإلا، أخشى أن يكون من الممكن التنبؤ منذ هذه الفترة المبكرة من الدورة بما سيأتي به مؤتمر نزع السلاح لعام 2006. |
También deseo congratular a todos los Presidentes de la Conferencia de Desarme de 2006 por el importante trabajo de coordinación realizado, lo cual esperamos nos llevará, cuanto antes, al reinicio de los trabajos sustantivos de la Conferencia. | UN | وأود أيضاً أن أهنئ جميع رؤساء مؤتمر نزع السلاح لعام 2006 على العمل التنسيقي الهام المنجز الذي نأمل في أن يؤدي، في أقرب وقت ممكن، إلى استئناف العمل الموضوعي في المؤتمر. |
En enero, John Holum, Director del Organismo de Control de Armamentos y de Desarme de los Estados Unidos, intervino en la sesión plenaria inaugural de la Conferencia de Desarme de 1994. | UN | وفي كانون الثاني/يناير من هذا العام، تكلم مدير الوكالة اﻷمريكية لتحديد اﻷسلحة ونزع السلاح جون هولوم في الجلسة العامة الافتتاحية لدورة مؤتمر نزع السلاح لعام ٤٩٩١. |
Desde el comienzo del período de sesiones de la Conferencia de Desarme de 1996, se ha pedido en varias declaraciones nacionales que se inicien negociaciones sobre el desarme nuclear en la Conferencia. | UN | ومنذ بداية مؤتمر نزع السلاح لعام ٦٩٩١، دعت بيانات وطنية عديدة إلى إجراء مفاوضات بشأن نزع السلاح النووي في مؤتمر نزع السلاح. |
Dado que el período de sesiones de la Conferencia de Desarme de 1999 toca a su fin, permítame, señor Presidente, que le dé seguridades de que apoyamos los esfuerzos que usted está realizando para llegar a un acuerdo que permita iniciar la labor sustantiva lo antes posible. | UN | لما كانت دورة مؤتمر نزع السلاح لعام 1999 تصل إلى خاتمتها فاسمحوا لي أن أؤكد لكم أننا نؤيد جهودكم للتوصل إلى اتفاق على بدء العمل الموضوعي بأسرع ما يمكن. |
El Grupo de los 21 acoge con satisfacción la iniciativa de las seis presidencias del período de sesiones de 2006 de la Conferencia de Desarme de celebrar debates estructurados sobre los temas de la agenda. | UN | ترحب مجموعة ال21 بالمبادرة التي أطلقها الرؤساء الستة لدورة مؤتمر نزع السلاح لعام 2006 من أجل إجراء مناقشات منظَّمة حول بنود جدول الأعمال. |
La delegación de Rumania agradece la oportunidad que nos brinda hoy de participar en un debate general, especialmente teniendo en cuenta que con él concluye la segunda parte del período de sesiones de la Conferencia de Desarme de 2006. | UN | ويقدر وفد رومانيا حق التقدير الفرصة التي تتيحونها لنا اليوم لإجراء مناقشة عامة، خاصة وأننا نختتم بذلك الجزء الثاني من دورة مؤتمر نزع السلاح لعام 2006. |
No obstante ello, el Nuevo Programa quisiera reconocer el trabajo llevado a cabo durante el período de sesiones de 2007 en la Conferencia de Desarme y el compromiso mostrado por los Estados miembros de sacar a la Conferencia de Desarme de su largo estancamiento. | UN | ورغم ذلك، يود الائتلاف أن يعرب عن تقديره للعمل المضطلع به خلال دورة مؤتمر نزع السلاح لعام 2007 والالتزام الذي أظهرته الدول الأعضاء بإخراج المؤتمر من جموده طويل الأمد. |
Tengo la intención de ceder la palabra a los distinguidos delegados para que formulen sus declaraciones después de la aprobación del informe anual y, además, formular algunas observaciones finales antes de que concluya el período de sesiones de la Conferencia de Desarme de 2007. | UN | سأعطي الوفود الكلمة لكي تدلي ببياناتها بعد اعتماد التقرير السنوي. وبالإضافة إلى ذلك، سأقدم أيضاً بعض الملاحظات الختامية قبل اختتام دورة مؤتمر نزع السلاح لعام 2007. |
Estamos por terminar la tercera parte de la Conferencia de Desarme en 2006. | UN | إننا بصدد الانتهاء من الجزء الثالث من مؤتمر نزع السلاح لعام 2006. |
De acuerdo con lo anterior, tengo el honor de anunciar que los Presidentes de la Conferencia de Desarme en 2007 designan como coordinadores a: | UN | وبناء على ما سبق، يسرني أن أعلن أن رؤساء مؤتمر نزع السلاح لعام 2007، يعينون الأشخاص التالية أسماؤهم كمنسقين: |
Apoyamos la propuesta del Embajador de Austria de que se celebre una sesión plenaria oficiosa en la que se aborde la labor durante las últimas semanas de la Conferencia de Desarme en 1998. | UN | وهو يؤيد المقترح الذي تقدم به سفير النمسا بأن نعقد جلسة عامة غير رسمية يوم الاثنين لمعالجة اﻷسابيع القليلة اﻷخيرة من عمل مؤتمر نزع السلاح لعام ٨٩٩١. |