En 2005 se celebró una conferencia nacional sobre el embarazo libre de riesgo, en que se analizaron casos de mortalidad materna. | UN | وفي عام 2005، عُقد مؤتمر وطني بشأن الحمل الخالي من الأخطار دُرست فيه حالات إفرادية لوفيات النفاس. |
Se ha convocado una conferencia nacional sobre la violencia doméstica para finales de 2009. | UN | وقال إنه تقرر عقد مؤتمر وطني بشأن العنف المنزلي في أواخر عام 2009. |
También explicó que la Comisión está realizando consultas regionales, a las que seguirán una conferencia nacional sobre la reconciliación. | UN | وأوضح أيضا أن اللجنة تجري الآن مشاورات إقليمية سيعقبها مؤتمر وطني بشأن المصالحة. |
Con el apoyo del Consejo de Europa he participado en la planificación de una conferencia nacional sobre política en materia de discapacidad para el Gobierno ruso, las organizaciones de discapacitados y representantes de todas las regiones de la Federación. | UN | وبدعم من مجلس أوروبا شاركت في التخطيط لعقد مؤتمر وطني بشأن السياسة العامة المتبعة في مجال الإعاقة تفيد منه الحكومة الروسية، والمنظمات المعنية بالمعوقين، وممثلين عن جميع مناطق الاتحاد الروسي. |
El Gobierno de la República Democrática del Congo anunció que a principios de mayo convocaría una conferencia nacional sobre los derechos humanos. | UN | 74 - وأعلنت جمهورية الكونغو الديمقراطية عن عقد مؤتمر وطني بشأن حقوق الإنسان في مطلع أيار/مايو. |
La oficina del PNUD en Sri Lanka informó de que se habían utilizado voluntarios de las Naciones Unidas a nivel nacional para preparar una conferencia nacional sobre la pobreza. | UN | وأفاد المكتب القطري في سري لانكا بأنه يستعين بمتطوعي الأمم المتحدة على الصعيد الوطني في الإعداد لعقد مؤتمر وطني بشأن الفقر. |
Entre tanto, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados ha recomendado que se lleva a cabo una campaña nacional de información y un proceso nacional de consulta y que se celebre una conferencia nacional sobre la justicia de transición. | UN | وأوصت مفوضية حقوق الإنسان في الوقت ذاته بتنظيم حملة إعلامية على صعيد البلد بأكمله وعملية تشاور وطنية وعقد مؤتمر وطني بشأن إقامة العدل في الفترة الانتقالية. |
Algunos informaron sobre medidas como un plan nacional de lucha contra la discriminación, un centro para el diálogo nacional y una conferencia nacional sobre la moderación. | UN | وأفاد بعضها باتخاذها تدابير من قبيل اعتماد خطة وطنية لمكافحة التمييز، وإنشاء مركز أو كرسي لإقامة حوار وطني وتنظيم مؤتمر وطني بشأن مفهوم الاعتدال. |
Se celebró con ese fin una conferencia nacional sobre las obligaciones de presentación de informes de Etiopía en relación con los instrumentos internacionales de derechos humanos, en la que se aprobaron recomendaciones a corto y a largo plazo. | UN | وعُقِد لهذه الغاية مؤتمر وطني بشأن التزامات إثيوبيا بتقديم التقارير بموجب الصكوك الدولية لحقوق الإنسان. واعتمد المؤتمر الوطني توصيات طويلة الأجل وقصيرة الأجل. |
18. Además, la delegación indicó que el Gobierno de Suriname estaba estudiando la posibilidad de convocar una conferencia nacional sobre ese tema. | UN | 18- وإضافة إلى ذلك، ذكر الوفد أن حكومة سورينام تنظر في الدعوة إلى مؤتمر وطني بشأن هذه المسألة. |
Una de las primeras medidas del nuevo Gobierno fue la celebración de una conferencia nacional sobre la violencia doméstica en noviembre de 2009. | UN | ومن بين الإجراءات الأولى التي اتخذتها الحكومة الجديدة عقد مؤتمر وطني بشأن العنف المنزلي في تشرين الثاني/نوفمبر 2009. |
Sin embargo, no se incluyeron reformas fundamentales para el fortalecimiento de la independencia del poder judicial; en su lugar, se acordó organizar una conferencia nacional sobre la justicia durante la cual se abordaría la cuestión. | UN | إلا أنه لم تُدرج إصلاحات حيوية لتعزيز استقلال السلطة القضائية؛ وبدلا من ذلك، تم الاتفاق على تنظيم مؤتمر وطني بشأن العدالة يجري تناول هذه المسألة خلاله. |
10 de junio de 2008, Berlín: Aportación a una conferencia nacional sobre la explotación sexual de los niños, organizada por el UNICEF y otras partes interesadas. | UN | 10 حزيران/يونيه 2008، برلين: المساهمة في مؤتمر وطني بشأن الاستغلال الجنسي للأطفال، نظمته اليونيسيف وجهات أخرى. |
:: Celebración de una conferencia nacional sobre la reforma judicial. | UN | :: عقد مؤتمر وطني بشأن الإصلاح القضائي. |
El Gobierno ha establecido un departamento encargado de las cuestiones relacionadas con los desplazados internos y ha solicitado el apoyo de la UNSMIL para organizar una conferencia nacional sobre los desplazamientos internos en Libia con miras a ayudar a los desplazados internos a regresar a sus lugares de origen. | UN | وأنشأت الحكومة إدارة معنية بشؤون المشردين داخليا وطلبت إلى البعثة دعم تنظيم مؤتمر وطني بشأن التشرد الداخلي في ليبيا من أجل المساعدة على عودة المشردين داخليا. |
:: Apoyo técnico a una conferencia nacional sobre la reforma del sector de la seguridad con miras a aplicar la estrategia y el plan de acción nacionales aplicables a la reforma del sector de la seguridad | UN | :: تقديم الدعم التقني لعقد مؤتمر وطني بشأن إصلاح قطاع الأمن من أجل تنفيذ الاستراتيجية وخطة العمل الوطنيتين لإصلاح قطاع الأمن |
58. En la esfera de la reconstrucción social, como primera medida, a fines de 1992 el PNUD ayudó al Gobierno en la celebración de una conferencia nacional sobre las personas desplazadas. | UN | ٨٥ - وفي مجال إعادة البناء الاجتماعي، وكخطوة أولى قدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في أواخر عام ١٩٩٢ المساعدة إلى الحكومة في عقد مؤتمر وطني بشأن المهجرين. |
En Lesotho se celebró los días 12 y 13 de octubre de 1992, una conferencia nacional sobre el consumo de alcohol y drogas por los jóvenes de Lesotho, con objeto de formular proyectos orientados a la acción. | UN | وفي ليسوتو، عقد في ١٢ و ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٢ مؤتمر وطني بشأن إساءة استعمال الكحول والمخدرات بين شباب ليسوتو، استهدف صياغة مشاريع ذات وجهة عملية. |
El PNUD facilitó la organización de una conferencia nacional sobre asistencia social que se celebró del 13 al 17 de marzo de 2000 con el fin de definir una política nacional en esa esfera. | UN | وقام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتيسير تنظيم مؤتمر وطني بشأن المساعدة الاجتماعية في الفترة من 13 إلى 17 آذار/مارس 2000، يرمي إلى تحديد سياسة وطنية في هذا المجال. |