"مؤجل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • diferido
        
    • cuya provisión se había aplazado
        
    • diferida
        
    • aplazada
        
    • diferidos
        
    • retrasada
        
    • suspendida
        
    • se aplaza
        
    • cuyo examen había sido aplazado
        
    • cuya ocupación se había aplazado
        
    • aplazadas
        
    • retardado
        
    El reembolso de una subvención relacionada con ingresos debe aplicarse primero a cualquier crédito diferido no amortizado constituido respecto de la subvención. UN ويجب أن يقيّد سداد أية منحة تتصل بالإيرادات أولاً مقابل أي ائتمان مؤجل غير مستهلك أنشئ فيما يتعلق بالمنحة.
    No le pasará nada. Le he dejado un cheque de pago diferido. Open Subtitles سيكون على ما يرام، لقد تركت له شيك بتاريخ مؤجل
    El Consejo eligió a Eslovaquia para llenar una vacante cuya provisión se había aplazado para un mandato que comenzaría en la fecha de la elección y finalizaría al concluir el 49º período de sesiones de la Comisión en 2011. UN انتخب المجلس سلوفاكيا لملء شاغر مؤجل لفترة تبدأ في تاريخ الانتخاب وتنتهي باختتام أعمال الدورة التاسعة والأربعين للجنة في عام 2011.
    El Consejo eligió a Eslovaquia para llenar una vacante cuya provisión se había aplazado para un mandato que comenzaría en la fecha de la elección y finalizaría al concluir el 49º período de sesiones de la Comisión en 2011. UN انتخب المجلس سلوفاكيا لملء شاغر مؤجل لفترة تبدأ من تاريخ الانتخاب وتنتهي باختتام الدورة التاسعة والأربعين للجنة في عام 2011.
    :: se puede definir como un trabajo para el cual no hay contrapartida financiera ni inmediata (salario) ni diferida (pensión o jubilación), UN :: يمكن تعريفه بأنه عمل لا يعرض مقابل مالي مباشر (مرتب) أو مقابل مالي مؤجل (معاش تقاعدي)،
    Elección aplazada de un miembro del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales UN انتخاب مؤجل لعضو في لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    National pide una indemnización de 58.338.537 dólares de los EE.UU. por cantidades adeudadas con arreglo al contrato de pago diferido. UN 537 338 58 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن مبالغ مستحقة الدفع بموجب اتفاق دفع مؤجل.
    Durante el examen efectuado por la Junta, se encontró un contrato plurianual, que ahora se refleja en las cuentas como cargo diferido. UN وخلال استعراض المجلس، جرى التحقق من وجود عقد متعدد السنوات ويظهر حاليا في الحسابات كرسم مؤجل.
    Durante el examen efectuado por la Junta, se encontró un contrato plurianual, que ahora se refleja en las cuentas como cargo diferido. UN وخلال استعراض المجلس، جرى التحقق من وجود عقد متعدد السنوات ويظهر حاليا في الحسابات كرسم مؤجل.
    Un acuerdo de enjuiciamiento diferido y la pérdida que te permite seguir trabajando. Open Subtitles اتفاق مقاضاة مؤجل ومصادرة تسمح لك بالاستمرار في العمل
    Una vacante cuya provisión se había aplazado y que se habrá de llenar con un miembro de los Estados de Europa Oriental, cuyo mandato comenzaría en la fecha de su elección y finalizaría el 31 de diciembre de 2010; UN يوجد منصب شاغر مؤجل لعضو من دول أوروبا الشرقية تبدأ فترة عضويته في تاريخ انتخابه وتنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2010؛
    El Consejo elige a Grecia, por aclamación, para cubrir una vacante de la Comisión, cuya provisión se había aplazado, por un plazo que regirá a partir de la fecha de la elección y vencerá el 31 de diciembre de 2006. UN انتخب المجلس اليونان بالتزكية لملء شاغر مؤجل في اللجنة لفترة عضوية تبدأ من يوم الانتخاب وتنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2006.
    El Consejo eligió a Dinamarca para llenar una vacante cuya provisión se había aplazado para un mandato que comenzaría en la fecha de la elección y finalizaría el 31 de diciembre de 2008 a fin de llenar la vacante que se produjo por la renuncia de Noruega. UN انتخب المجلس الدانمرك لملء شاغر مؤجل لفترة تبدأ في تاريخ الانتخاب وتنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2008، لملء شاغر ناجم عن استقالة النرويج.
    Por lo tanto, los gastos en esas prestaciones se consideran una forma de remuneración diferida y se incluyen en los gastos comunes de personal en los años durante los cuales los funcionarios prestan servicio activo, de manera que las prestaciones de pensión que acaban por pagarse representan una combinación de contribuciones e ingresos en concepto de inversión. UN وتُعامَل تكاليف استحقاقات المعاشات التقاعدية لذلك على أنها تعويض مؤجل وتُدرَج ضمن التكاليف العامة للموظفين أثناء سنوات خدمة الموظفين، وتُدفَع استحقاقات المعاشات التقاعدية في نهاية المطاف من مزيج من الاشتراكات وعائدات الاستثمار.
    En consecuencia, en virtud de los Estatutos, a la muerte de un afiliado que esté empleado o que tenga derecho al pago de una prestación de jubilación, de jubilación anticipada, de jubilación diferida o de invalidez, el cónyuge supérstite tiene derecho al pago de una prestación. UN ٢٦٣ - ومن ثم فإن النظام اﻷساسي يقضي بأنه عند وفاة المشترك في أثناء الخدمة أو خلال تمتعه بالحق في استحقاق تقاعدي أو استحقاق تقاعد مبكرا أو استحقاق تقاعد مؤجل أو استحقاق عجز، يكون للزوج الباقي على قيد الحياة الحق في الحصول على استحقاق.
    b) En el caso de los que se hayan separado del servicio en una organización afiliada a la Caja antes de los 60 años de edad: a la edad de 60 años o a partir del 1º de enero de 1997, si esta fecha es posterior, se le pagará una pensión periódica de jubilación diferida por mes vencido. UN )ب( فيما يتعلق بمن انتهت خدمتهم في منظمة عضو بالصندوق قبل بلوغ سن الستين: عند بلوغ سن الستين أو ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، أيهما أبعد، يدفع معاش تقاعدي دوري مؤجل على أساس شهري متأخر.
    Indian Railway no facilitó ningún ejemplar del acuerdo concertado con el Iraq por el que dicho país se avenía a pagar 1,9 millones de dólares a Indian Railway de manera aplazada por el equipo y la maquinaria. UN ولم تقـدم الشركة نسخـة من اتفاقهـا مـع العراق الذي وافق العراق فيه على دفع مبلغ 000 900 1 دولار أمريكي للشركة بشروط دفع مؤجل لقاء المعدات والآليات.
    El Consejo elige a Sudáfrica para que ocupe una vacante aplazada en la Comisión por un período de cuatro años a partir del 1° de enero de 2002. UN انتخب المجلس جنوب أفريقيا لملء شاغر مؤجل في اللجنة لفترة عمل تدوم أربع سنوات اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2002.
    El Consejo elige a Filipinas para ocupar una vacante aplazada en la Comisión por un período que comienza en la fecha de la elección y expira el 31 de diciembre de 2004. UN انتخب المجلس الفلبين لملء شاغر مؤجل في اللجنة لفترة عمل تبدأ من تاريخ الانتخاب وتنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2004.
    Además, también debe consignarse una suma de ingresos diferidos que sea igual al valor de los activos y este crédito diferido se amortizaría utilizando el mismo método empleado para depreciar los activos. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي أيضا تسجيل مبلغ إيرادات مؤجل يعادل قيمة اﻷصول، ويُستهلك هذا الائتمان المؤجل باستخدام نفس الطريقة المستخدمة في حساب استهلاك اﻷصول.
    "Leí el discurso con cuidado y lo interpreté como una declaración retrasada de guerra contra los Estados Unidos. Open Subtitles قرأت الخطاب بعناية" "بول نيتز" وزارة الخارجية الأمريكية وفسرته على أنه إعلان مؤجل للحرب على الولايات المتحدة
    Lo que a su vez provocaría una sentencia suspendida. Open Subtitles والذي تباعاً, من الممكن أن يحصل إلتماس لحكم مؤجل
    La decisión real sobre los temas que la Conferencia examinará y sobre cómo los abordará, se aplaza hasta la adopción de una decisión sobre el denominado programa de trabajo. UN أما القرار الحقيقي بشأن البنود التي يتعين معالجتها من قبل المؤتمر وطريقة هذه المعالجة فهو قرار مؤجل إلى حين اتخاذ قرار آخر بشأن ما يسمى برنامج العمل.
    También estudió una petición de reclasificación cuyo examen había sido aplazado y recomendó su aceptación. UN ونظرت اللجنة أيضا في طلب واحد مؤجل لإعادة التصنيف وأوصت بالموافقة على إعادة التصنيف.
    g Elegido en la 46ª sesión plenaria, celebrada el 20 de diciembre de 2001, para cubrir una vacante cuya ocupación se había aplazado con un mandato de cuatro años que comenzaría el 1° de enero de 2002 (decisión 2001/201 C). UN (ز) انتُخبت في الجلسة العامة السادسة والأربعين، المعقودة في 20 كانون الأول/ديسمبر 2001، لملء شاغر مؤجل لمدة أربع سنوات تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2002 (المقرر 2001/201 جيم).
    Presentación de candidaturas aplazadas desde períodos de sesiones anteriores UN ترشيح مؤجل من دورات سابقة
    Ajustes técnicos (efecto retardado y supresión de necesidades no periódicas) UN تعديلات فنية (إضافة أثر مؤجل وشطب احتياجات غير متكررة)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus