"مؤسساتنا الدولية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • nuestras instituciones internacionales
        
    Estas dos fuerzas son el centro de los retos, no sólo para nuestros gobiernos nacionales, sino para todas nuestras instituciones internacionales. UN وهاتان القوتان المزدوجتان تكمنان في صميم التحديات التي تواجه لا حكوماتنا الوطنية فحسب وإنما كل مؤسساتنا الدولية أيضا.
    Por otra parte, a nosotros nos incumbe conseguir que nuestras instituciones internacionales salgan de esta crisis con fuerzas renovadas. UN كما تقع المسؤولية علينا بنفس القدر لكي نضمن أن تخرج مؤسساتنا الدولية من هذه الأزمة متجددة القوة ومعـززة.
    Debemos responder a esta crisis adaptando nuestras instituciones internacionales a los desafíos que enfrentamos en la actualidad. UN وعلينا أن نتصدى لهذه الأزمة بإعادة هيكلة مؤسساتنا الدولية لمواجهة التحديات التي نواجهها اليوم.
    Más que nunca, necesitamos que el sistema de las Naciones Unidas actúe de consuno. Necesitamos revitalizar y modernizar nuestras instituciones internacionales para hacer frente a la crisis en la economía mundial. UN ونحتاج إلى منظومة اﻷمم المتحدة التي يشد بعضها أزر بعض كما لم يحدث من قبل ونحتاج إلى إعادة إنعاش وتحديث مؤسساتنا الدولية لمواجهة اﻷزمة في الاقتصاد العالمي.
    El Secretario General ha propuesto que fijemos la fecha límite de 2005 para alcanzar un acuerdo sobre los cambios que se necesitan en nuestras instituciones internacionales. UN ولقد اقترح الأمين العام بأن نحدد سنة 2005 موعدا نهائيا للوصول إلى اتفاق بشأن التغييرات التي يتعين إدخالها على مؤسساتنا الدولية.
    Para nosotros, los Miembros de las Naciones Unidas, será una oportunidad de demostrar que tenemos fe en la acción colectiva y que asumiremos nuestra responsabilidad para hacer que nuestras instituciones internacionales sean más fuertes y más eficaces. UN إذ أنهـا ستتيـح لنا، نحـن أعضاء الأمم المتحدة، فرصـة لكي نثبـت إيماننـا بالعمل الجماعي وتحمـُّـلنا لمسؤوليتنا عن جعل مؤسساتنا الدولية أكثر قوة وأكثر فعالية.
    Está en nuestras manos mostrarle a la población del mundo, especialmente a nuestra juventud, que nuestras instituciones internacionales funcionan y que la justicia mundial es real. UN والمسألة الآن بين أيدينا لنثبت لشعوب العالم، وبخاصة الشباب، أن مؤسساتنا الدولية تضطلع بمهامها وأن العدالة العالمية هي حقيقة ملموسة.
    Procuremos que nuestras instituciones internacionales sean más representativas, porque, si son más representativas serán más sólidas, más eficaces y más respetadas. UN فلنعمل على أن نجعل مؤسساتنا الدولية أكثر تمثيلا، لأنها إذا أصبحت أكثر تمثيلا ستقوى وتزيد فعاليتها وتحظى بمزيد من الاحترام.
    Tenemos que renovar nuestras instituciones internacionales de acuerdo con las nuevas realidades del poder y la influencia en el mundo y proyectar con valentía los ideales de democracia, igualdad y libertad. UN ويتعين علينا تجديد مؤسساتنا الدولية بما يتماشى مع الحقائق الجديدة للقوة والنفوذ العالميين وأن نسلط الضوء بلا خوف على مثل الديمقراطية والمساواة والحرية.
    Propone que fijemos el año 2005 como plazo para lograr un acuerdo sobre los cambios que precisan nuestras instituciones internacionales a fin de encarar los nuevos retos, porque 2005 no sólo marca el sexagésimo aniversario de la fundación de las Naciones Unidas sino que también será el año del análisis de los progresos alcanzados en la aplicación de la Declaración del Milenio. UN ويقترح أن نحدد عام 2005 موعدا نهائيا للتوصل إلى اتفاق بشأن التغييرات التي تحتاج إليها مؤسساتنا الدولية إذا أريد لها أن تواجه التحديات الجديدة، ليس لأن سنة 2005 تصادف الذكرى السنوية الستين لتأسيس الأمم المتحدة فحسب، وإنما أيضا لأنها السنة التي سيجرى فيها استعراض التقدم المحرز في تنفيذ إعلان الألفية.
    Procuremos que nuestras instituciones internacionales sean más representativas, porque, si son más representativas serán más sólidas, más eficaces y más respetadas. " (A/63/PV.5, págs. 14-15) UN " فلنعمل على أن نجعل مؤسساتنا الدولية أكثر تمثيلا، لأنها إذا أصبحت أكثر تمثيلا ستقوى وتزيد فعاليتها وتحظى بمزيد من الاحترام " . (A/63/PV.5، الصفحتان 21 و 22)
    En un mundo en que más de 1.000 millones de personas se comunican por la Internet, en que las empresas tienen mayores facturaciones que los países y hay organizaciones no gubernamentales que cuentan con más miembros que poblaciones de ciertos países, nuestras instituciones internacionales deben mirar hacia dentro, hacia las reformas internas, y también hacia fuera, hacia los movimientos populares más amplios en busca de cambio. UN في العالم اليوم أكثر من بليون شخص يطرقون الفضاء الإلكتروني وشركات تفوق عائداتها عائدات بلدان كثيرة ومنظمات غير حكومية تفوق عضويتها عدد السكان في بعض البلدان. وعلى مؤسساتنا الدولية والحال كذلك ألا تكتفي بالانكفاء على ذاتها في عملية الإصلاح بل أن تنفتح أيضا على الفضاء الأرحب خارجها لتتواصل مع حركات التغيير الشعبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus