"مؤسساتها الخاصة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sus propias instituciones
        
    • instituciones propias
        
    - aumentar la capacidad de las organizaciones locales para reforzar sus propias instituciones basadas en el saber y su capacidad de formación. UN :: وتعزيز قدرة المؤسسات المحلية على بناء مؤسساتها الخاصة القائمة على قواعد المعارف وقدرتها التدريبية الخاصة.
    La participación sobre la base del consentimiento, el reconocimiento de las instituciones indígenas y el derecho a desarrollar sus propias instituciones eran parte de ello. UN والمشاركة على أساس الموافقة، والاعتراف بمؤسسات الشعوب اﻷصلية، والحق في أن تستنبط الشعوب اﻷصلية مؤسساتها الخاصة بها، جزء من هذا الحق في تقرير المصير.
    En particular, los pueblos indígenas tienen derecho a determinar y elaborar todos los programas de salud, vivienda y demás programas económicos y sociales que les afecten y, en lo posible, a administrar esos programas mediante sus propias instituciones. UN وللشعوب الأصلية الحق بخاصة في المشاركة مشاركة نشطة في تحديد وتطوير برامج الصحة والإسكان وغيرها من البرامج الاقتصادية والاجتماعية التي تمسها، وأن تضطلع، قدر المستطاع، بإدارة تلك البرامج من خلال مؤسساتها الخاصة.
    En particular, los pueblos indígenas tienen derecho a participar activamente en la elaboración y determinación de los programas de salud, vivienda y demás programas económicos y sociales que les conciernan y, en lo posible, a administrar esos programas mediante sus propias instituciones. UN وللشعوب الأصلية الحق بخاصة في تحديد وتطوير جميع برامج الصحة والإسكان وغيرها من البرامج الاقتصادية والاجتماعية التي تمسها، وأن تضطلع، قدر المستطاع، بإدارة تلك البرامج من خلال مؤسساتها الخاصة.
    En particular, los pueblos indígenas tienen derecho a determinar y elaborar todos los programas de salud, vivienda y demás programas económicos y sociales que los afecten y, en lo posible, a administrar esos programas mediante sus propias instituciones. UN وللشعوب الأصلية الحق بخاصة في المشاركة مشاركة نشطة في تحديد وتطوير برامج الصحة والإسكان وغيرها من البرامج الاقتصادية والاجتماعية التي تمسها، وأن تضطلع، قدر المستطاع، بإدارة تلك البرامج من خلال مؤسساتها الخاصة.
    En particular, los pueblos indígenas tienen derecho a participar activamente en la elaboración y determinación de los programas de salud, vivienda y demás programas económicos y sociales que les conciernan y, en lo posible, a administrar esos programas mediante sus propias instituciones. UN وللشعوب الأصلية الحق بخاصة في تحديد وتطوير جميع برامج الصحة والإسكان وغيرها من البرامج الاقتصادية والاجتماعية التي تمسها، وأن تضطلع، قدر المستطاع، بإدارة تلك البرامج من خلال مؤسساتها الخاصة.
    En otras palabras, la Declaración afirma el derecho de los pueblos indígenas a desarrollar y mantener sus propias instituciones y su propia autoridad de adopción de decisiones, a la par con su derecho a participar en los procesos de decisión externos y en el orden político del Estado. UN وبكلمات أخرى، يؤكد الإعلان على حق الشعوب الأصلية في إنشاء وتشغيل مؤسساتها الخاصة لصنع القرارات والسلطة الموازية لحقها في المشاركة في عمليات صنع القرارات الخارجية والنظام السياسي للدولة.
    En particular, los pueblos indígenas tienen derecho a determinar y elaborar participar activamente en la elaboración y determinación de los programas de salud, vivienda y demás programas económicos y sociales que les conciernan y, en lo posible, a administrar esos programas mediante sus propias instituciones. UN وللشعوب الأصلية الحق بخاصة في تحديد وتطوير جميع المشاركة مشاركة نشطة في تحديد وتطوير برامج الصحة والإسكان وغيرها من البرامج الاقتصادية والاجتماعية التي تمسها، وأن تضطلع، قدر المستطاع، بإدارة تلك البرامج من خلال مؤسساتها الخاصة.
    En particular, los pueblos indígenas tienen derecho a participar activamente en la elaboración y determinación de los programas de salud, vivienda y demás programas económicos y sociales que les conciernan y, en lo posible, a administrar esos programas mediante sus propias instituciones. UN وللشعوب الأصلية الحق بصفة خاصة في أن تشارك مشاركة نشطة في تحديد وتطوير برامج الصحة والإسكان وغيرها من البرامج الاقتصادية والاجتماعية التي تمسها، وأن تضطلع، قدر المستطاع، بإدارة تلك البرامج من خلال مؤسساتها الخاصة.
    En particular, los pueblos indígenas tienen derecho a participar activamente en la elaboración y determinación de los programas de salud, vivienda y demás programas económicos y sociales que les conciernan y, en lo posible, a administrar esos programas mediante sus propias instituciones. UN وللشعوب الأصلية الحق بصفة خاصة في أن تشارك مشاركة نشطة في تحديد وتطوير برامج الصحة والإسكان وغيرها من البرامج الاقتصادية والاجتماعية التي تمسها، وأن تضطلع، قدر المستطاع، بإدارة تلك البرامج من خلال مؤسساتها الخاصة.
    En particular, los pueblos indígenas tienen derecho a participar activamente en la elaboración y determinación de los programas de salud, vivienda y demás programas económicos y sociales que les conciernan y, en lo posible, a administrar esos programas mediante sus propias instituciones. UN وللشعوب الأصلية الحق بصفة خاصة في أن تشارك مشاركة نشطة في تطوير وتحديد برامج الصحة والإسكان وغيرها من البرامج الاقتصادية والاجتماعية التي تمسها، وأن تضطلع، قدر المستطاع، بإدارة تلك البرامج من خلال مؤسساتها الخاصة.
    En particular, los pueblos indígenas tienen derecho a participar activamente en la elaboración y determinación de los programas de salud, vivienda y demás programas económicos y sociales que les conciernan y, en lo posible, a administrar esos programas mediante sus propias instituciones. UN وللشعوب الأصلية الحق بصفة خاصة في أن تشارك مشاركة نشطة في تطوير وتحديد برامج الصحة والإسكان وغيرها من البرامج الاقتصادية والاجتماعية التي تمسها، وأن تضطلع، قدر المستطاع، بإدارة تلك البرامج من خلال مؤسساتها الخاصة.
    En el informe se destaca la importancia de que el sistema de las Naciones Unidas sea cada más responsable ante los países y comunidades afectados, ante aquellos que proporcionan recursos financieros para facilitar la respuesta de las Naciones Unidas y ante sus propias instituciones, que tienen el mandato y la responsabilidad de actuar en nombre de la comunidad internacional. UN ويلقي التقرير الضوء على أهمية أن تصبح منظومة الأمم المتحدة خاضعة للمساءلة بشكل متزايد من جانب البلدان والمجتمعات المتضررة، ومن جانب الأطراف التي توفر الموارد المالية اللازمة لتيسير استجابة الأمم المتحدة ومن جانب مؤسساتها الخاصة المنوطة بولاية ومسؤولية التصرف نيابة عن المجتمع الدولي.
    En otras palabras, la Declaración afirma el derecho de los pueblos indígenas a desarrollar y mantener sus propias instituciones y su propia autoridad de adopción de decisiones, a la par con su derecho a participar en los procesos de decisión externos y en el orden político del Estado. UN وبعبارة أخرى، يؤكد الإعلان حق الشعوب الأصلية في حفظ وتطوير مؤسساتها الخاصة بها التي تقوم باتخاذ القرارات والسلطة المتصلة بحقها في المشاركة في العمليات الخارجية لصنع القرارات وفي النظام السياسي للدولة.
    Los indígenas que viven en zonas forestales tienen unos derechos claramente definidos a la tierra y a los recursos naturales, como la propiedad comunal de sus tierras ancestrales, la gestión de los recursos naturales de sus territorios, el ejercicio de sus leyes consuetudinarias y la capacidad de representarse a sí mismos a través de sus propias instituciones. UN وللشعوب الأصلية التي تعيش في مناطق الغابات حقوق محددة بجلاء في الأراضي والموارد الطبيعية، مثل الملكية الجماعية لأراضي آبائها وأجدادها، وإدارة الموارد الطبيعية على أقاليمها، وممارسة قوانينها العرفية، والقدرة على تمثيل نفسها من خلال مؤسساتها الخاصة.
    La expresión " de conformidad con las normas de derechos humanos internacionalmente reconocidas " que figuraba en el artículo 33 podría entenderse en el sentido de que los pueblos indígenas no poseían el derecho a establecer sus propias instituciones a menos que ello se hiciera de conformidad con las normas internacionales de derechos humanos. UN والحكم الوارد في المادة ٣٣، وهو " وفقاً لمعايير حقوق اﻹنسان المعترف بها دولياً " ، يمكن أن يفسﱠر على أنه يعني أن الشعوب اﻷصلية لا تملك حقوقا في إنشاء مؤسساتها الخاصة ما لم تنشأ تلك المؤسسات وفقا لقانون حقوق اﻹنسان الدولي.
    Análogamente, cada Estado dispone de sus propias instituciones para decidir si un sospechoso determinado debe ser perseguido o no. En el Japón, incluso en el caso de que un sospechoso haya cometido un delito, el Ministerio Público está autorizado a no incoar un procedimiento teniendo en cuenta la gravedad del delito y las circunstancias en que se cometió, etc.) UN وبالمثل، توجد في كل دولة مؤسساتها الخاصة التي تقرر ما اذا كان يجب ملاحقة أو عدم ملاحقة شخص مشتبه فيه. وفي اليابان، يجوز لوكيل النيابة العامة ألا يقيم الادعاء، حتى اذا كان الظاهر هو أن الشخص المشتبه فيه قد ارتكب جريمة، مع مراعاة خطورة الجريمة والظروف التي ارتُكبت فيها، الخ.(.
    En particular, los pueblos indígenas tienen derecho a [determinar y elaborar todos] [participar [activamente] en la determinación y la elaboración de] los programas de salud, vivienda y demás programas económicos y sociales que les afecten y, [en lo posible] [administrar/participar en la administración de] esos programas mediante sus propias instituciones. UN وللشعوب الأصلية الحق بصورة خاصة في [تحديد وتطوير جميع] [المشاركة [بنشاط] في تحديد وتطوير] برامجها في مجالي الصحة والإسكان وغيرها من البرامج الاقتصادية والاجتماعية التي تؤثر عليها، وأن تضطلع [قدر المستطاع] [بإدارة/بالمشاركة في إدارة] هذه البرامج من خلال مؤسساتها الخاصة بها.
    En particular, los pueblos indígenas tienen derecho a [determinar y elaborar todos] [participar [activamente] en la determinación y la elaboración de] los programas de salud, vivienda y demás programas económicos y sociales que les conciernan y [,en lo posible,] [administrar/participar en la administración de] esos programas mediante sus propias instituciones. UN وللشعوب الأصلية الحق بخاصة في [تحديد وتطوير جميع] [المشاركة [مشاركة نشطة] في تحديد وتطوير] برامج الصحة والإسكان وغيرها من البرامج الاقتصادية والاجتماعية التي تمسها، وأن تضطلع [قدر المستطاع] [بإدارة/بالمشاركة في إدارة] تلك البرامج من خلال مؤسساتها الخاصة.
    En particular, los pueblos indígenas tienen derecho a participar activamente en la elaboración y determinación de los programas de salud, vivienda y demás programas económicos y sociales que les conciernan y, en lo posible, a administrar esos programas mediante sus propias instituciones. UN وللشعوب الأصلية الحق بصفة خاصة في أن تشارك مشاركة نشطة في تحديد وتطوير برامج الصحة والإسكان وغيرها من البرامج الاقتصادية والاجتماعية التي تمسها، وأن تضطلع، قدر المستطاع، بإدارة تلك البرامج من خلال مؤسساتها الخاصة " .
    El artículo 19 se refería a dos derechos relacionados pero distintos, a saber el derecho a participar en la adopción de decisiones y el derecho de los pueblos indígenas a desarrollar instituciones propias para la adopción de decisiones. UN فالمادة ٩١ تعالج حقين متصلين ببعضهما البعض وإنما منفصلين وهما الحق في المشاركة في اتخاذ القرارات وحق الشعوب اﻷصلية في أن تطور مؤسساتها الخاصة لاتخاذ القرارات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus