"مؤسساتها الديمقراطية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sus instituciones democráticas
        
    • las instituciones democráticas
        
    • su institucionalidad democrática
        
    Sin embargo, sus instituciones democráticas siguen siendo frágiles, por lo que necesitan un apoyo más firme de la comunidad internacional. UN لكنّ مؤسساتها الديمقراطية لا تزال هشَّة، ممّا يجعلها بحاجة إلى المزيد من الدعم الثابت من المجتمع الدولي.
    El Gobierno que represento ha iniciado un proceso de reestructuración y consolidación de sus instituciones democráticas. UN وقد بدأت الحكومة التي أمثلها عملية إعادة هيكلة مؤسساتها الديمقراطية وتعزيزها.
    Nicaragua se prepara ya para celebrar sus próximas elecciones en 1996, dando así un nuevo paso en la consolidación de sus instituciones democráticas. UN وتستعد نيكاراغوا ﻹجراء انتخاباتها القادمـة فـي عام ١٩٩٦ وبذلك تخطو خطوة جديدة نحو تعزيز مؤسساتها الديمقراطية.
    Eso es parte de un cambio en la concepción de lo que entendemos por seguridad internacional, que fue ocurriendo a medida que nuestros países recuperaban sus instituciones democráticas. UN وهذا جزء من التغيير الذي حدث في نظرتنا للأمن الدولي بعدما استعادت بلداننا مؤسساتها الديمقراطية.
    Los Estados soberanos deben tratar de perfeccionar las instituciones democráticas sobre la base de su historia, cultura y tradiciones. UN وعلى الدول ذات السيادة أن تسعى جاهدة إلى تحسين مؤسساتها الديمقراطية على أساس تاريخها وثقافتها وتقاليدها.
    Las elecciones parlamentarias realizadas en Belarús han demostrado el apoyo de su población al fortalecimiento de sus instituciones democráticas. UN وأضاف أن الانتخابات البرلمانية التي أجريت في بيلاروس قد أثبتت تأييد شعبها لتدعيم مؤسساتها الديمقراطية.
    En los últimos años, el Ecuador ha enfrentado un grave proceso de deterioro de sus instituciones democráticas. UN في السنوات الماضية، شهدت إكوادور تدهورا خطيرا في مؤسساتها الديمقراطية.
    En este momento, el Ecuador se encuentra viviendo una revolución ciudadana que supone el cambio profundo de sus instituciones democráticas, de sus principios políticos y de sus objetivos. UN وتمر إكوادور حاليا بثورة المواطنين التي تنطوي على تغييرات عميقة في مؤسساتها الديمقراطية ومبادئها السياسية وأهدافها.
    sus instituciones democráticas deben actuar en nombre del pueblo y representar sus intereses y aspiraciones, lo que confiere características ostensibles a las políticas del Estado. UN وينبغي أن تعمل مؤسساتها الديمقراطية باسم الشعب وأن تمثل مصالحه وتطلعاته، بحيث تقدم صورة واضحة لسياسات الدولة.
    Alentó al Gobierno a que prosiguiese sus medidas positivas para fortalecer sus instituciones democráticas. UN وشجعت الحكومةَ على مواصلة جهودها الإيجابية من أجل بناء مؤسساتها الديمقراطية.
    El Consejo destaca que no puede haber una verdadera estabilidad ni desarrollo sostenible en Haití sin el fortalecimiento de sus instituciones democráticas. UN " ويؤكد المجلس أنه لا سبيل إلى تحقيق استقرار حقيقي أو تنمية مستدامة في هايتي دون تعزيز مؤسساتها الديمقراطية.
    Grecia es plenamente consciente de la necesidad de prestar asistencia y ya ha ayudado considerablemente a Albania a superar sus grandes dificultades económicas y a consolidar sus instituciones democráticas. UN تدرك اليونان إدراكا كاملا ضرورة مساعدة ألبانيا، وقد سبق لنا أن ساعدناها بدرجة كبيرة في التغلب على مصاعبها الاقتصادية الشديدة وتوطيد مؤسساتها الديمقراطية.
    El Plan de Acción manifestó la seriedad de las democracias nuevas y restauradas en lo que se refiere a mantener y mejorar sus instituciones democráticas, pese a sus problemas internos y externos. UN وخطة العمل أوضحت جدية النظم الديمقراطية الجديدة أو المستعادة في الحفاظ على مؤسساتها الديمقراطية وتحسينها، على الرغم من المشاكل الداخلية والخارجية.
    Mozambique tenía también que fortalecer sus instituciones democráticas y promover la reconstrucción económica y social de modo que se pudiera sostener la paz, la democracia y el desarrollo. UN وكانت موزامبيق بحاجة أيضا الى تقوية مؤسساتها الديمقراطية وتعزيز إعادة البناء على الصعيدين الاقتصادي والاجتماعي ليتسنى إدامة السلم والديمقراطية والتنمية.
    Mi Representante Personal en Camboya y los organismos de las Naciones Unidas en el país siguen comprometidos a prestar asistencia al Gobierno en sus esfuerzos por reorganizar la nación, incluido el fortalecimiento de sus instituciones democráticas y la prestación de asistencia al fomento y la protección de los derechos humanos. UN وما زال ممثلي الشخصي في كمبوديا، وكذلك وكالات اﻷمم المتحدة في البلد، ملتزمين بمساعدة الحكومة في جهودها لبناء الدولة، بما في ذلك دعم مؤسساتها الديمقراطية وتقديم المساعدة لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان.
    Albania ha logrado avances en el fortalecimiento de sus instituciones democráticas y de la sociedad civil, en el respeto de las libertades y de los derechos humanos, así como en la reafirmación del orden público y el estado de derecho. UN فقد أحرزت ألبانيا تقدما في تعزيز مؤسساتها الديمقراطية ومجتمعها المدني، وفي تحقيق احترام حقوق وحريات اﻹنسان وفي تعزيز النظام العام ودور القانون.
    Me complace decir que en la medida en que Georgia sigue mejorando sus instituciones democráticas y desarrollando su economía, nos estamos convirtiendo en asociados más que en receptores de la ayuda internacional. UN ويسرني القول إنه فيما تواصل جورجيا تحسين مؤسساتها الديمقراطية وتطوير اقتصادها، أخذنا نصبح شركاء مع اﻵخرين بدلا من أن نكون مجرد متلقين للمساعدة الدولية.
    Desde su creación la principal actividad de la UNOL ha sido apoyar al Gobierno de Liberia en sus esfuerzos por consolidar la paz, promover la reconciliación nacional y fortalecer sus instituciones democráticas. UN وكان التركيز الرئيسي لمكتب اﻷمم المتحدة في ليبريا منصبا منذ إنشائه على توفير الدعم لحكومة ليبريا في الجهود التي تبذلها لتعزيز السلام، وتشجيع المصالحة الوطنية وتقوية مؤسساتها الديمقراطية.
    Ello es parte de un cambio en la concepción de lo que entendemos por seguridad internacional, que se fue dando a partir de que nuestros países recuperaron las instituciones democráticas. UN وهذا جزء من التغيير في مفهومنا للأمن الدولي، الذي بدأ منذ أن استعادت بلداننا مؤسساتها الديمقراطية.
    Los países soberanos deben tratar de perfeccionar las instituciones democráticas partiendo de su propia historia, cultura y tradiciones. UN وعلى الدول ذات السيادة أن تسعى جاهدة إلى تحسين مؤسساتها الديمقراطية على أساس تاريخها وثقافتها وتقاليدها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus