El pueblo cubano a través de sus instituciones políticas y civiles, y en el marco de sus disposiciones legales, participa en el ejercicio y control activo del gobierno. | UN | ويشارك الشعب الكوبي في ممارسة الحكم ويراقب الحكومة بنشاط من خلال مؤسساته السياسية والمدنية وفي إطار قوانينه. |
La campaña aumentó la toma de conciencia sobre el proceso electoral, elemento crítico en un país que está reconstruyendo sus instituciones políticas tras años de conflicto violento. | UN | وعملت الحملة على التوعية بشأن العملية الانتخابية، مما له أهمية حيوية في بلد يبني مؤسساته السياسية من جديد بعد سنوات من النـزاع العنيف. |
El Iraq ha tomado, en los plazos establecidos, las medidas necesarias para la conclusión del proceso político; en particular, ha redactado una Constitución permanente y ha sentado las bases para el establecimiento de sus instituciones políticas y jurídicas. | UN | لقد أنجز العراق وفي الوقت المحدد الخطوات اللازمة لاستكمال العملية السياسية، لاسيما كتابة الدستور الدائم ووضع الأسس لبناء مؤسساته السياسية والقانونية. |
El Iraq ha tomado, en los plazos establecidos, las medidas necesarias para la conclusión del proceso político; en particular, ha redactado una Constitución permanente y ha sentado las bases para el establecimiento de sus instituciones políticas y jurídicas. | UN | لقد أنجز العراق وفي الوقت المحدد الخطوات اللازمة لاستكمال العملية السياسية، لاسيما كتابة الدستور الدائم ووضع الأسس لبناء مؤسساته السياسية والقانونية. |
El Iraq ha tomado, en los plazos establecidos, las medidas necesarias para la conclusión del proceso político; en particular, ha redactado una Constitución permanente y ha sentado las bases para el establecimiento de sus instituciones políticas y jurídicas. | UN | لقد أنجز العراق وفي الوقت المحدد الخطوات اللازمة لاستكمال العملية السياسية، لاسيما كتابة الدستور الدائم ووضع الأسس لبناء مؤسساته السياسية والقانونية. |
Alentando al Secretario General y a su Representante Especial a que prosigan e intensifiquen su labor en los planos nacional, regional y local, incluido el fomento de una amplia participación de todos los sectores de la sociedad somalí, a los efectos de promover el proceso de arreglo político y reconciliación nacional y prestar asistencia al pueblo de Somalia en la rehabilitación de sus instituciones políticas y su economía, | UN | وإذ يشجع اﻷمين العام وممثله الخاص على مواصلة وتكثيف أعمالها على اﻷصعدة الوطنية والاقليمية والمحلية، بما في ذلك تشجيع المساهمة العريضة المقدمة من جميع قطاعات المجتمع الصومالي، لتعزيز عملية التسوية السياسية والمصالحة الوطنية وعلى مساعدة شعب الصومال في اصلاح مؤسساته السياسية واقتصاده، |
Alentando al Secretario General y a su Representante Especial a que prosigan e intensifiquen su labor en los planos nacional, regional y local, incluido el fomento de una amplia participación de todos los sectores de la sociedad somalí, a los efectos de promover el proceso de arreglo político y reconciliación nacional y prestar asistencia al pueblo de Somalia en la rehabilitación de sus instituciones políticas y su economía, | UN | وإذ يشجع اﻷمين العام وممثله الخاص على مواصلة وتكثيف أعمالها على اﻷصعدة الوطنية والاقليمية والمحلية، بما في ذلك تشجيع المساهمة العريضة المقدمة من جميع قطاعات المجتمع الصومالي، لتعزيز عملية التسوية السياسية والمصالحة الوطنية وعلى مساعدة شعب الصومال في اصلاح مؤسساته السياسية واقتصاده، |
8.9 En este sentido, cabe destacar ciertos factores contextuales como el tamaño y el poder del país, su geografía y la índole de su cultura y sus instituciones políticas. | UN | 8-9 العواملُ السياقية، كحجم البلد المعني وقوته وجغرافيته وطبيعة مؤسساته السياسية وثقافته، كلُّها عوامل هامة في هذا الصدد. |
6. Insta al Secretario General a intensificar sus esfuerzos a nivel local, regional y nacional, incluido el fomento de la participación amplia de todos los sectores de la sociedad somalí, para continuar el proceso de reconciliación nacional y de arreglo político y ayudar al pueblo de Somalia a rehabilitar sus instituciones políticas y su economía; | UN | ٦ - يحث اﻷمين العام على مضاعفة جهوده على المستويات المحلية والاقليمية والوطنية بما في ذلك تشجيع الاشتراك الواسع لجميع قطاعات المجتمع الصومالي، لمواصلة عملية المصالحة الوطنية والتسوية السياسية ومساعدة الشعب الصومالي في إعادة إنعاش مؤسساته السياسية واقتصاده؛ |
6. Insta al Secretario General a intensificar sus esfuerzos a nivel local, regional y nacional, incluido el fomento de la participación amplia de todos los sectores de la sociedad somalí, para continuar el proceso de reconciliación nacional y de arreglo político y ayudar al pueblo de Somalia a rehabilitar sus instituciones políticas y su economía; | UN | ٦ - يحث اﻷمين العام على مضاعفة جهوده على المستويات المحلية والاقليمية والوطنية بما في ذلك تشجيع الاشتراك الواسع لجميع قطاعات المجتمع الصومالي، لمواصلة عملية المصالحة الوطنية والتسوية السياسية ومساعدة الشعب الصومالي في إعادة إنعاش مؤسساته السياسية واقتصاده؛ |
6. Insta al Secretario General a intensificar sus esfuerzos a nivel local, regional y nacional, incluido el fomento de la participación amplia de todos los sectores de la sociedad somalí, para continuar el proceso de reconciliación nacional y de arreglo político y ayudar al pueblo de Somalia a rehabilitar sus instituciones políticas y su economía; | UN | ٦ - يحث اﻷمين العام على مضاعفة جهوده على المستويات المحلية والاقليمية والوطنية بما في ذلك تشجيع الاشتراك الواسع لجميع قطاعات المجتمع الصومالي، لمواصلة عملية المصالحة الوطنية والتسوية السياسية ومساعدة الشعب الصومالي في إعادة إنعاش مؤسساته السياسية واقتصاده؛ |
Alentando al Secretario General y a su Representante Especial a que prosigan e intensifiquen su labor en los planos nacional, regional y local, incluido el fomento de una amplia participación de todos los sectores de la sociedad somalí, a los efectos de promover el proceso de arreglo político y reconciliación nacional y prestar asistencia al pueblo de Somalia en la rehabilitación de sus instituciones políticas y su economía, | UN | " وإذ يشجع اﻷمين العام وممثله الخاص على مواصلة وتكثيف أعمالها على اﻷصعدة الوطنية والاقليمية والمحلية، بما في ذلك تشجيع المساهمة العريضة المقدمة من جميع قطاعات المجتمع الصومالي، لتعزيز عملية التسوية السياسية والمصالحة الوطنية وعلى مساعدة شعب الصومال في اصلاح مؤسساته السياسية واقتصاده، |
6. Insta al Secretario General a intensificar sus esfuerzos a nivel local, regional y nacional, incluido el fomento de la participación amplia de todos los sectores de la sociedad somalí, para continuar el proceso de reconciliación nacional y de arreglo político y ayudar al pueblo de Somalia a rehabilitar sus instituciones políticas y su economía; | UN | " ٦ - يحث اﻷمين العام على مضاعفة جهوده على الصعيد المحلي والصعيد الاقليمي والصعيد الوطني، بما في ذلك تشجيع الاشتراك الواسع لجميع قطاعات المجتمع الصومالي، لمواصلة عملية المصالحة الوطنية والتسوية السياسية ولمساعدة الشعب الصومالي على تأهيل مؤسساته السياسية واقتصاده؛ |
Ninguna iniciativa internacional encaminada a resolver la crisis actual de Haití debe menoscabar el derecho del pueblo haitiano a decidir sobre sus instituciones políticas y sociales y sobre las vías propias del desarrollo para superar la pobreza. | UN | 22 - واسترسل قائلا إن أي مبادرة دولية لحل الأزمة الحالية في هايتي يجب ألا تجور على حق الشعب الهايتي في اتخاذ القرارات بشأن مؤسساته السياسية والاجتماعية والوسائل الكفيلة بتحقيق تنمية من شأنها القضاء على الفقر. |
93. De este modo, mientras que la ONUSOM II tenía la responsabilidad de ayudar al pueblo somalí a restablecer sus instituciones políticas a nivel local, regional y nacional, su manera de interpretar este mandato, como revelan los incidentes antes mencionados, estaba provocando la creciente hostilidad del USC/SNA, que calificaba esa actitud de " administración fiduciaria " o " colonización " . | UN | ٩٣ - ومن ثم، فرغم أن عملية اﻷمم المتحدة أنيطت بها مسؤولية مساعدة الشعب الصومالي على إصلاح مؤسساته السياسية على المستويات المحلي واﻹقليمي والوطني، كان نهجها في الوفاء بهذه الولاية، حسبما تُظهر اﻷحداث السابقة، يستعدي عليها بشكل متزايد المؤتمر الصومالي الموحد/التحالف الوطني الصومالي، الذي شبه هذا النهج ﺑ " الوصاية " أو " الاستعمار " . |