"مؤسسات أخرى مثل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • otras instituciones como
        
    • otras instituciones tales como
        
    También está previsto establecer relaciones de cooperación similares con otras instituciones como la Universidad de Damasco y la Universidad de Kuwait. UN ومن المقرر إقامة علاقات تعاون مماثلة مع مؤسسات أخرى مثل جامعة دمشق وجامعة الكويت.
    También se propusieron otras instituciones, como los centros de intercambio de información y los centros especializados. UN واقتُرحت أيضاً مؤسسات أخرى مثل مراكز تبادل المعلومات، ومراكز الخبرة الفنية.
    Otras instituciones, como el PNUD y el Banco Mundial, están llevado a cabo este tipo de estudios. UN فهناك مؤسسات أخرى مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي تعنى حالياً بهذه الأنواع من الدراسات.
    Existen otras medidas para detectar mercancías de alto riesgo, que son realizadas por otras instituciones como la Policía Nacional Civil (PNC). UN ولديها أيضا تدابير أخرى لكشف السلع العالية الخطورة. وتنفذها مؤسسات أخرى مثل الشرطة المدنية الوطنية.
    Esa cooperación debería tener en cuenta las ventajas comparativas y la necesidad de formar asociaciones con otras instituciones tales como la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos. UN وأن هذا التعاون يجب أن يراعي المزايا المقارنة وضرورة إقامة الشراكات مع مؤسسات أخرى مثل منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    La delegación mencionó otras instituciones, como los tribunales tutelares y una línea telefónica de asistencia psicológica para niños y adolescentes. UN وذكر الوفد مؤسسات أخرى مثل محاكم الأيتام فضلاً عن خط هاتفي مفتوح لتقديم الدعم النفسي إلى الأطفال والمراهقين.
    La estrecha asociación que desearían establecer las Naciones Unidas con otras instituciones como la Unión Interparlamentaria enfrascaría de manera más concreta a estas organizaciones en las actividades de desarrollo emprendidas por el sistema de las Naciones Unidas. UN ومن شأن الصلات الوثيقة التــي ترغــب اﻷمم المتحدة في إقامتها مــع مؤسسات أخرى مثل الاتحاد البرلماني الدولي، أن تشرك تلك الهيئات بطريقة أكثر تحديدا في أنشطة التنمية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة.
    A la luz de ello se sugirió que se diera a una institución principal el mandato de supervisar el mecanismo consultivo multilateral, además de asignar otras responsabilidades a otras instituciones como la Conferencia de las Partes, los órganos subsidiarios existentes y la secretaría. UN واقترح في ضوء ذلك منح مؤسسة رئيسية ولاية الاشراف على العملية الاستشارية المتعددة اﻷطراف، مع اسناد بعض المسؤوليات إلى مؤسسات أخرى مثل مؤتمر اﻷطراف والهيئات الفرعية الموجودة واﻷمانة.
    Estas recomendaciones podrían comprender medidas que deberían aplicar las Partes convocadas ante el mecanismo, la Conferencia de las Partes u otras instituciones como el mecanismo financiero. UN وهذه التوصيات يمكن أن تشمل اجراءات تتخذها اﻷطراف التي تستدعى للعملية؛ أو مؤتمر اﻷطراف؛ أو مؤسسات أخرى مثل اﻵلية المالية.
    Otras instituciones, como el Banco Rakyat de Indonesia, que atiende a 2,5 millones de clientes y a 12 millones de pequeños ahorristas, no confían en garantías materiales sino en referencias de carácter personal y en agentes prestamistas contratados localmente. UN وتعتمد مؤسسات أخرى مثل مصرف راكيات في اندونيسيا الذي يخدم ٢,٥ مليون عميل و ١٢ مليون من صغار المدخرين على مراجع الشخصية ووكلاء اﻹقراض المعينين محلياً بدلاً من الضامن المادي.
    En la actualidad, cuando se plantean situaciones a nivel local en las que es evidente que el PNUD puede desempeñar un papel, los representantes residentes no cuentan con un nivel razonable de recursos para financiar intervenciones de respuesta rápida; otras instituciones como el Banco Mundial sí cuentan con esa capacidad. UN وفي الوقت الحاضر لا يملك الممثلون المقيمون مستوى معقولا من الموارد يكفي لتمويل التدخلات السريعة في الحالات التي تنشأ على الصعيد المحلي ويكون من الواضح أن بإمكان البرنامج أن يضطلع فيها بدور، في حين أن مؤسسات أخرى مثل البنك الدولي تملك هذه القدرة.
    Hasta ahora, otras instituciones, como la OMM, la COI, el CIUC y el Programa Internacional sobre la Geosfera y la Biosfera (PIGB) han establecido varias necesidades científicas. UN ولذلك، حددت مؤسسات أخرى مثل المنظمة العالمية للأرصاد الجوية، واللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية، والمجلس الدولي للعلوم، والبرنامج الدولي للغلاف الأرضي والمحيط الحيوي، احتياجات علمية مختلفة.
    Para diversificar las opiniones sobre las cuestiones examinadas por el Grupo de Trabajo Especial, se ha aprovechado su carácter oficioso haciendo participar a países que no son miembros del Consejo de Seguridad y establecen asociaciones con otras instituciones, como la International Peace Academy. UN ومن أجل تنويع وجهات النظر بشأن القضايا التي بحثها الفريق العامل المخصص، اغتنم طابعه غير الرسمي بإشراك أطراف غير أعضاء في مجلس الأمن وإقامة شراكات مع مؤسسات أخرى مثل أكاديمية السلام الدولية.
    El ACNUR también hizo participar en sus actividades a otras instituciones como la Comisión para la Reclamación de Bienes del Iraq o el Gobierno Regional del Kurdistán, así como las ONG u otros organismos asociados. UN وضمت المفوضية أيضاً في أنشطتها مؤسسات أخرى مثل اللجنة العراقية لمطالبات الملكية والحكومة الكردية الإقليمية والمنظمات غير الحكومية وغير ذلك من الشركاء.
    972. Se mantiene y desarrolla la cooperación con otras instituciones, como la Dirección General de Protección al Consumidor (DPC), adscrita al Ministerio de Economía. UN 972- واستمر الحفاظ على التعاون بل وزاد مع مؤسسات أخرى مثل الدائرة العامة لحماية المستهلك التابعة لوزارة الاقتصاد.
    · En la labor sobre los API se debía colaborar más estrechamente con otras instituciones, como la OCDE, la OMC y el Marco Integrado. UN :: ينبغي أن تتم عمليات استعراض سياسات الاستثمار بالتعاون الوثيق مع مؤسسات أخرى مثل منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ومنظمة التجارة العالمية والإطار المتكامل.
    74. Existe en el seno del Gobierno un Ministerio de Justicia y Derechos Humanos y otras instituciones, como la Comisión Nacional de Derechos Humanos. UN 74- تشمل الحكومة وزارة للعدل وحقوق الإنسان إلى جانب مؤسسات أخرى مثل اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    La primera vuelta puso de manifiesto las deficiencias de la Comisión en la planificación, organización, gestión, administración y coordinación con otras instituciones, como la Policía Nacional de Liberia. UN وقد أظهرت الجولة الأولى مواطن ضعف الجولة الأولى في التخطيط والتنظيم والإدارة والشؤون الإدارية والتنسيق مع مؤسسات أخرى مثل الشرطة الوطنية الليبرية.
    37. Además del OIE, reúnen datos sobre los combustibles otras instituciones, como las Naciones Unidas, EUROSTAT y la OACI. UN ٧٣- وباﻹضافة إلى وكالة الطاقة الدولية، فإن مؤسسات أخرى مثل اﻷمم المتحدة والمكتب اﻹحصائي للاتحادات اﻷوروبية ومنظمة الطيران المدني الدولية تقوم بجمع بيانات عن الوقود.
    Además, Carabineros participaba en actividades preventivas realizadas junto con otras instituciones, tales como el ministerio público, el servicio de aduanas y los bancos. UN وعلاوةً على ذلك، يشارك جهاز الكارابينيروس في أنشطة وقائية مع مؤسسات أخرى مثل وزارة الشؤون العمومية ودائرة الجمارك والمصارف.
    En contraste, entre julio de 1991 y julio de 1992 se organizaron 71 seminarios, sin incluir las diversas actividades emprendidas en cooperación con otras instituciones, tales como el Instituto Internacional de Derecho Humanitario. UN وعلى العكس من ذلك تم خلال الفترة بين تموز/يوليه ١٩٩١ وتموز/يوليه ١٩٩٢ تنظيم ٧١ حلقة دراسية بخلاف عدة أنشطة اضطلع بها بالتعاون مع مؤسسات أخرى مثل المعهد الدولي للقانون اﻹنساني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus