| Muchos de estos territorios también participan en otras instituciones regionales. | UN | ويشترك العديد من هذه اﻷقاليم أيضا في مؤسسات إقليمية أخرى. |
| En la presente evaluación se señala que en el segundo marco de cooperación regional fue posible promover y afianzar relaciones importantes con otras instituciones regionales. | UN | ويشير هذا التقييم إلى أن إطار التعاون الإقليمي الثاني كان قادرا على تعزيز علاقات هامة وتطويرها مع مؤسسات إقليمية أخرى. |
| En la presente evaluación se señala que en el segundo marco de cooperación regional fue posible promover y establecer relaciones importantes con otras instituciones regionales. | UN | ويشير هذا التقييم إلى تمكن إطار التعاون الإقليمي الثاني من تعزيز وتطوير علاقات ممتازة مع مؤسسات إقليمية أخرى. |
| El Relator Especial ve con agrado esta iniciativa y alienta a los gobiernos a seguir el ejemplo, ya sea unilateralmente o en el marco de otras instituciones regionales de derechos humanos. | UN | ويرحب المقرر الخاص بهذه المبادرة ويشجع الحكومات على السير على منوالها إما من طرف واحد أو ضمن إطار مؤسسات إقليمية أخرى لحقوق اﻹنسان. |
| El Relator Especial ve con agrado esta iniciativa y alienta a los gobiernos a seguir el ejemplo, ya sea unilateralmente o en el marco de otras instituciones regionales de derechos humanos. | UN | ويرحب المقرر الخاص بهذه المبادرة ويشجع الحكومات على السير على منوالها إما من طرف واحد أو ضمن إطار مؤسسات إقليمية أخرى لحقوق اﻹنسان. |
| Se están negociando arreglos similares con otras instituciones regionales, por ejemplo la Universidad de las Indias Occidentales en el Caribe, y en otros casos, cuando la necesidad de este tipo de cursos es evidente y urgente. | UN | ٨٥ - ويجري التفاوض بشأن ترتيبات مماثلة مع مؤسسات إقليمية أخرى مثل جامعة جزر الهند الغربية في منطقة البحر الكاريبي وغيرها من المؤسسات حيث الحاجة واضحة وعاجلة لمثل هذه الدورة التدريبية. |
| Burkina Faso apoya igualmente varias iniciativas de lucha contra la desertificación emprendidas por otras instituciones regionales como el Comité Interestatal Permanente de Lucha contra la Sequía en el Sahel (CILSS). | UN | وهي أيضا تدعم عدة مبادرات لمكافحة التصحر تضطلع بها مؤسسات إقليمية أخرى مثل اللجنة الدائمة المشتركة بين الدول لمكافحة الجفاف في منطقة الساحل. |
| La CEPAL también inició actividades en materia de inversión y el proceso de integración energética en América del Sur, en el marco de un acuerdo firmado con otras instituciones regionales. | UN | واستهلت اللجنة أيضا أنشطة تتعلق بالاستثمار وعملية التكامل في مجال الطاقة في أمريكا الجنوبية ضمن إطار اتفاق موقع مع مؤسسات إقليمية أخرى. |
| A este respecto, pueden extraerse enseñanzas de la participación de pueblos indígenas en otras instituciones regionales transfronterizas como la Comunidad Andina o la Alternativa Bolivariana para las Américas (ALBA). | UN | وفي هذا الخصوص، يمكن الاستفادة من الدروس المستخلصة من مشاركة الشعوب الأصلية في مؤسسات إقليمية أخرى عابرة للحدود، مثل جماعة دول الإنديز، والبديل البوليفاري لشعوب أمريكا اللاتينية. |
| El Consejo alentará a las comisiones regionales, a que, con la orientación de sus Estados miembros, sigan realizando su propia gestión y evaluación funcional para ajustar sus prioridades, mandatos, tareas y estructuras teniendo en cuenta que se han establecido muchas otras instituciones regionales. | UN | كما يشجع المجلس اللجان اﻹقليمية، بتوجيه من دولها اﻷعضاء، على مواصلة الاضطلاع بمهمة التقييم اﻹداري والوظيفي الخاصة بها لكي تعدل أولوياتها وولاياتها ومهامها وهياكلها، آخذة في الاعتبار أنه قد أنشئت مؤسسات إقليمية أخرى عديدة. |
| El Consejo alentará a las comisiones regionales, a que, con la orientación de sus Estados miembros, sigan realizando su propia gestión y evaluación funcional para ajustar sus prioridades, mandatos, tareas y estructuras teniendo en cuenta que se han establecido muchas otras instituciones regionales. | UN | كما يشجع المجلس اللجان اﻹقليمية، بتوجيه من دولها اﻷعضاء، على مواصلة الاضطلاع بمهمة التقييم اﻹداري والوظيفي الخاصة بها لكي تعدل أولوياتها وولاياتها ومهامها وهياكلها، آخذة في الاعتبار أنه قد أنشئت مؤسسات إقليمية أخرى عديدة. |
| El Consejo alentará a las comisiones regionales, a que, con la orientación de sus Estados miembros, sigan realizando su propia gestión y evaluación funcional para ajustar sus prioridades, mandatos, tareas y estructuras teniendo en cuenta el hecho de que se han establecido muchas otras instituciones regionales. | UN | كما يشجع المجلس اللجان اﻹقليمية، بتوجيه من دولها اﻷعضاء، على مواصلة الاضطلاع بمهمة التقييم اﻹداري والوظيفي الخاصة بها لكي تعدل أولوياتها وولاياتها ومهامها وهياكلها، آخذة في الاعتبار أنه قد أنشئت مؤسسات إقليمية أخرى عديدة. |
| Como las actividades del Centro se desarrollan de manera paralela a las de otras instituciones regionales con propósitos similares, como el Foro Regional de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental y los diálogos sobre seguridad en el Asia sudoriental, el centro sólo podrá fomentar la cooperación y el fomento de la confianza en esa región. | UN | ونظرا ﻷن المركز قائم جنبا إلى جنب مع مؤسسات إقليمية أخرى لها أغراض مماثلة، مثل المحفل اﻹقليمي لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا والحوار اﻷمني في شرق آسيا، فلا يمكنه إلا أن يساعد على تعزيز اﻷمن وبناء الثقة في المنطقة. |
| Sr. Insanally (Guyana) (interpretación del inglés): Creada en agosto de 1995, la Asociación de Estados del Caribe (AEC) es, por comparación con otras instituciones regionales, un foro relativamente nuevo. | UN | السيد إنسانالي )غيانا( )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: تعتبر رابطة الدول الكاريبية، التي أنشئت في عام ١٩٩٥، محفــلا جديــدا نسبيا، بالمقارنة مع مؤسسات إقليمية أخرى. |
| 38. La CEPA, la Unión Africana y el BAfD, en colaboración con otras instituciones regionales y con organismos de las Naciones Unidas, han puesto en marcha una importante iniciativa para mejorar los sistemas de registro civil y estadísticas vitales en el continente. | UN | 38 - وشرعت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، ومفوضية الاتحاد الأفريقي ومصرف التنمية الأفريقي بالاشتراك مع مؤسسات إقليمية أخرى ووكالات الأمم المتحدة، في تنفيذ مبادرة كبرى لتحسين نظم التسجيل المدني والإحصاءات الحيوية في القارة. |