En particular se examinarán los memorandos de entendimiento o acuerdos marco con las organizaciones pertinentes de las Naciones Unidas para asegurar una mayor previsibilidad operativa. | UN | وعلى وجه التحديد، سيجري استعراض مذكرات التفاهم أو الاتفاقات الإطارية المبرمة مع مؤسسات الأمم المتحدة ذات الصلة على نحو يكفل زيادة إمكانية التنبؤ على الصعيد التنفيذي. |
En particular se examinarán los memorandos de entendimiento o acuerdos marco con las organizaciones pertinentes de las Naciones Unidas para asegurar una mayor previsibilidad operativa. | UN | وعلى وجه التحديد، سيجري استعراض مذكرات التفاهم أو الاتفاقات الإطارية المبرمة مع مؤسسات الأمم المتحدة ذات الصلة على نحو يكفل زيادة إمكانية التنبؤ على الصعيد التنفيذي. |
15. Insta a las organizaciones competentes de las Naciones Unidas a que aumenten la coherencia de las evaluaciones de las necesidades humanitarias; | UN | 15 - تطلب إلى مؤسسات الأمم المتحدة ذات الصلة تحسين طريقة تقييم الاحتياجات الإنسانية وزيادة اتساقها؛ |
21. Exhorta a las organizaciones competentes de las Naciones Unidas a seguir aumentando la transparencia y fiabilidad de las evaluaciones de las necesidades humanitarias; | UN | 21 - تطلب إلى مؤسسات الأمم المتحدة ذات الصلة أن تواصل تحسين شفافية تقييم الاحتياجات الإنسانية وزيادة موثوقيتها؛ |
Estamos decididos a seguir cooperando con las instituciones pertinentes de las Naciones Unidas en esta labor. | UN | ونلتزم بمواصلة التعاون في هذه الجهود مع مؤسسات الأمم المتحدة ذات الصلة. |
Recordando también la resolución 57/195 de la Asamblea General, de 18 de diciembre de 2002, en la que la Asamblea encomendó a las instituciones competentes de las Naciones Unidas la responsabilidad de velar por la aplicación efectiva de la Declaración y el Programa de Acción de Durban a nivel internacional, | UN | وإذ يشير أيضاً إلى قرار الجمعية العامة 57/195 المؤرخ 18 كانون الأول/ ديسمبر 2002 الذي أسندت فيه الجمعية العامة إلى مؤسسات الأمم المتحدة ذات الصلة مسؤوليات ضمان التنفيذ الفعال لإعلان وبرنامج عمل ديربان على المستوى الدولي، |
Durante su mandato, ha celebrado numerosas consultas con organismos pertinentes de las Naciones Unidas. | UN | وأجرى المقرر الخاص، خلال فترة ولايته، مشاورات عديدة مع مؤسسات الأمم المتحدة ذات الصلة. |
También se agradecerá a las organizaciones pertinentes de las Naciones Unidas que aporten información sobre la manera en que hayan facilitado la ejecución de actividades de fomento de la capacidad en los países en desarrollo. | UN | ويرحَّب أيضاً بأن تسهم مؤسسات الأمم المتحدة ذات الصلة في تقديم معلومات عن كيفية تيسيرها تنفيذ بناء القدرات في البلدان النامية. |
7. Destaca la necesidad de seguir aumentando la coordinación y la cooperación entre las organizaciones pertinentes de las Naciones Unidas en la promoción de la dimensión ambiental del desarrollo sostenible y, a ese respecto, acoge con beneplácito la participación constante del Programa de las Naciones Unidas para el | UN | 7 - تؤكد الحاجة إلى مواصلة تعزيز التنسيق والتعاون فيما بين مؤسسات الأمم المتحدة ذات الصلة في مجال تعزيز البعد البيئي للتنمية المستدامة، وتعرب في هذا الصدد، عن ترحيبها بمشاركة برنامج الأمم المتحدة للبيئة المستمرة في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية؛ |
23. El fortalecimiento de la arquitectura para la gobernanza del desarrollo sostenible a nivel mundial requerirá, en particular, una coordinación mejor y más efectiva de las organizaciones pertinentes de las Naciones Unidas. | UN | 23 - واستطرد قائلا إن تعزيز بنية حوكمة التنمية المستدامة على الصعيد العالمي سيتطلب، بصفة خاصة، تعزيز وتحسين التنسيق بين مؤسسات الأمم المتحدة ذات الصلة. |
Esta labor se realizará mediante la preparación y difusión de publicaciones en colaboración con las organizaciones pertinentes de las Naciones Unidas y otros asociados, como la serie Sharing Innovative Experiences y los informes que sirven como material de sensibilización para el intercambio físico y en línea. | UN | وسيتم هذا العمل من خلال الإعداد التعاوني ونشر المطبوعات مع مؤسسات الأمم المتحدة ذات الصلة والشركاء الآخرين، مثل سلسلة تبادل التجارب الابتكارية والتقارير التي تُستخدم كمواد توعية للتبادل المادي وعلى الإنترنت. |
En su resolución 2000/14, la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos aprobó el tema y recomendó que la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos (OACDH) invitara a las organizaciones pertinentes de las Naciones Unidas a facilitar información y, de ser posible, a participar en las reuniones del Grupo de Trabajo. | UN | ووافقت اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في قرارها 2000/14 على هذا الموضوع وأوصت المفوضية السامية لحقوق الإنسان بدعوة مؤسسات الأمم المتحدة ذات الصلة إلى تقديم المعلومات والمشاركة، إذا أمكن، في الفريق العامل. |
7. Destaca la necesidad de seguir aumentando la coordinación y la cooperación entre las organizaciones pertinentes de las Naciones Unidas en la promoción de la dimensión ambiental del desarrollo sostenible y, a ese respecto, acoge con beneplácito la participación constante del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente en el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo; | UN | 7 - تشدد على الحاجة إلى مواصلة تعزيز التنسيق والتعاون فيما بين مؤسسات الأمم المتحدة ذات الصلة في مجال تعزيز البعد البيئي للتنمية المستدامة، وترحب، في هذا الصدد، باستمرار مشاركة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية؛ |
El representante observó también que, si bien la responsabilidad global por la coordinación de las actividades de las Naciones Unidas correspondía al coordinador residente, la coordinación se compartía entre las organizaciones competentes de las Naciones Unidas en el país. | UN | 128 - كذلك أشار الممثل إلى أن في حين أن المسؤولية العامة عن تنسيق أنشطة الأمم المتحدة تقع على عاتق المنسق المقيم، يجري التنسيق على نحو مشترك بين مؤسسات الأمم المتحدة ذات الصلة التي لها مقار في البلد. |
Reafirmando también la necesidad de que las organizaciones competentes de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales aumenten su apoyo financiero y técnico a los países en desarrollo, así como a los países con economías en transición, a fin de promover una migración que contribuya al desarrollo, | UN | وإذ تؤكد من جديد أيضا ضرورة قيام مؤسسات الأمم المتحدة ذات الصلة وغيرها من المنظمات الدولية بتعزيز دعمها المالي والتقني للبلدان النامية وكذلك للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال لتعزيز إسهام الهجرة في التنمية، |
Reafirmando también la necesidad de que las organizaciones competentes de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales aumenten su apoyo financiero y técnico a los países en desarrollo, así como a los países de economía en transición, a fin de promover una migración que contribuya al desarrollo, | UN | وإذ تؤكد من جديد أيضا ضرورة قيام مؤسسات الأمم المتحدة ذات الصلة وغيرها من المنظمات الدولية بتعزيز دعمها المالي والتقني للبلدان النامية، وكذلك للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال لتعزيز إسهام الهجرة في التنمية، |
las organizaciones competentes de las Naciones Unidas deberán integrar la reducción del riesgo de desastres en sus respectivas actividades (véase párr. 85) | UN | على مؤسسات الأمم المتحدة ذات الصلة إدماج الحد من مخاطر الكوارث في أنشطة كل منها (انظر الفقرة 85) |
3. Decide seguir de cerca las consultas públicas sobre el estatuto futuro de las Bermudas que se están llevando a cabo en el Territorio, y pide a las organizaciones competentes de las Naciones Unidas que presten asistencia al Territorio, si así lo solicita, en el contexto de su programa de educación pública; | UN | 3 - تقرر أن تتابع عن كثب المشاورات العامة الجارية في الإقليم بشأن مركز برمودا السياسي في المستقبل، وتطلب إلى مؤسسات الأمم المتحدة ذات الصلة أن تقدم المساعدة، عند طلبها، إلى الإقليم في سياق برنامجه التثقيفي العام؛ |
d) Coopere con la Representante Especial del Secretario General sobre la violencia contra los niños y con las instituciones pertinentes de las Naciones Unidas. | UN | (د) التعاون مع الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف ضد الأطفال وغيرها من مؤسسات الأمم المتحدة ذات الصلة. |
d) Coopere con la Representante Especial del Secretario General sobre la violencia contra los niños y con las instituciones pertinentes de las Naciones Unidas. | UN | (د) التعاون مع الممثل الخاص للأمين العام المعني بمسألة العنف ضد الأطفال وغيره من مؤسسات الأمم المتحدة ذات الصلة. |
Recordando también la resolución 57/195 de la Asamblea General, de 18 de diciembre de 2002, en la que la Asamblea encomendó a las instituciones competentes de las Naciones Unidas la responsabilidad de velar por la aplicación efectiva de la Declaración y el Programa de Acción de Durban a nivel internacional, | UN | وإذ يشير أيضاً إلى قرار الجمعية العامة 57/195 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2002 الذي أوكلت فيه الجمعية العامة إلى مؤسسات الأمم المتحدة ذات الصلة مسؤوليات ضمان التنفيذ الفعال لإعلان وبرنامج عمل ديربان على المستوى الدولي، |
Recomendación 2. Al programar las iniciativas, la Dependencia Especial debería adoptar criterios estrictos y aprovechar las capacidades del PNUD y de otras organizaciones pertinentes de las Naciones Unidas para potenciar la contribución de la cooperación Sur-Sur a la eficacia del desarrollo. | UN | التوصية 2: ينبغي للوحدة الخاصة القيام، لدى برمجة المبادرات، باعتماد معايير صارمة ورفع مستوى قدرات البرنامج الإنمائي وغيره من مؤسسات الأمم المتحدة ذات الصلة بغرض تعزيز إسهام التعاون فيما بين بلدان الجنوب في فعالية التنمية. |