"مؤسسات القطاعين العام والخاص" - Traduction Arabe en Espagnol

    • instituciones de los sectores público y privado
        
    • instituciones del sector público y privado
        
    • de las instituciones públicas y privadas
        
    • en las instituciones públicas y privadas
        
    • organizaciones de los sectores público y privado
        
    • empresas públicas y privadas
        
    • organizaciones públicas y privadas
        
    • las instituciones públicas y las privadas
        
    • instituciones de los sectores privado y público
        
    • las instituciones públicas y del sector privado
        
    Más eficacia de las instituciones de los sectores público y privado que se dedican a la formulación, ejecución y vigilancia de estrategias, políticas y programas industriales. UN تحسّن فعالية مؤسسات القطاعين العام والخاص التي تشارك في وضع وتنفيذ ورصد الاستراتيجيات والسياسات والبرامج الصناعية.
    Establecer una mejor cooperación entre las instituciones de los sectores público y privado con miras al empleo de las personas con discapacidad; UN إنشاء شبكات أفضل بين مؤسسات القطاعين العام والخاص لتوظيف الأشخاص ذوي الإعاقة؛
    La Comisión esta integrada por instituciones del sector público y privado. UN وتتألف اللجنة من مؤسسات القطاعين العام والخاص.
    Por consiguiente, el CCI contribuye a la creación, la reestructuración y el fortalecimiento de las instituciones públicas y privadas de apoyo al comercio y mejora su capacidad para convertirse en multiplicadores eficaces de la asistencia técnica en materia de comercio. UN ولذلك، فإن المركز يساهم في بناء مؤسسات القطاعين العام والخاص التي تدعم التجارة وفي إعادة هيكلتها وتعزيزها، ويعمل على بناء قدراتها حتى تتمكن بكفاءة من مضاعفة المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة.
    Se procura crear capacidad en las instituciones públicas y privadas de los países en desarrollo para la formulación de políticas y estrategias comerciales e industriales basadas en el análisis económico y estadístico, y establecer puntos de referencia del rendimiento competitivo. UN ويسعى المكوّن البرنامجي إلى بناء قدرات مؤسسات القطاعين العام والخاص في البلدان النامية على صوغ السياسات والاستراتيجيات التجارية والصناعية استنادا إلى التحليل الإحصائي والاقتصادي، ووضع المعايير القياسية للأداء التنافسي.
    Estimación para 2004-2005: 2.000 organizaciones de los sectores público y privado y 1 nueva asociación UN التقديرات للفترة 2004-2005: 000 2 من مؤسسات القطاعين العام والخاص وشراكة واحدة جديدة
    f) Leyes que salvaguardan la higiene y la seguridad de los empleados de todas las empresas públicas y privadas. UN )و( أصبح القانون يكفل الوقاية الصحية والسلامة لكل العاملين في جميع مؤسسات القطاعين العام والخاص.
    El modelo se basa en conceptos de excelencia fundamentales que se han investigado y perfeccionado a raíz de su aplicación en organizaciones públicas y privadas en una serie de países. UN ويقوم هذا النموذج إلى مفاهيم أساسية للامتياز أُخضعت للدرس والتحسين بعد تطبيقها في مؤسسات القطاعين العام والخاص في عدد من البلدان.
    Con estos servicios se prestará asistencia a instituciones de los sectores privado y público para eliminar los COP y las sustancias tóxicas persistentes de los procesos de fabricación. UN وستساعد هذه الخدمات مؤسسات القطاعين العام والخاص على إزالة الملوثات العضوية الثابتة والمواد السمية الثابتة الناتجة من العمليات الصناعية.
    - Barreras en el nivel intermedio a causa de la falta de colaboración entre las instituciones públicas y del sector privado. UN :: وحواجز على المستوى الأوسط ناتجة عن الافتقار إلى الشراكات بين مؤسسات القطاعين العام والخاص.
    Colaborará también en la creación de amplias redes de instituciones de los sectores público y privado con miras a fortalecer el apoyo institucional a las empresas pequeñas y medianas y ayudarlas así a adquirir y mantener una posición de competitividad en el mercado mundial. UN وسيسهم أيضا في إنشاء شبكات شاملة من مؤسسات القطاعين العام والخاص بغية تقوية الدعم المؤسسي للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة، بما يساعدها على تحقيق مزيتها التنافسية والمحافظة عليها في السوق العالمية.
    Colaborará también en la creación de amplias redes de instituciones de los sectores público y privado con miras a fortalecer el apoyo institucional a las empresas pequeñas y medianas y ayudarlas así a adquirir y mantener una posición de competitividad en el mercado mundial. UN وسيسهم أيضا في إنشاء شبكات شاملة من مؤسسات القطاعين العام والخاص بغية تقوية الدعم المؤسسي للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة، بما يساعدها على تحقيق مزيتها التنافسية والمحافظة عليها في السوق العالمية.
    Colaborará también en la creación de amplias redes de instituciones de los sectores público y privado con miras a fortalecer el apoyo institucional a las empresas pequeñas y medianas y ayudarlas así a adquirir y mantener una posición de competitividad en el mercado mundial. UN وسيسهم أيضا في إنشاء شبكات شاملة من مؤسسات القطاعين العام والخاص بغية تقوية الدعم المؤسسي للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة، بما يساعدها على تحقيق مزيتها التنافسية والمحافظة عليها في السوق العالمية.
    La mayoría de los proyectos de asistencia directa se destinaron a apoyar al sector de la pequeña y mediana empresa así como a instituciones de los sectores público y privado capaces de prestar ayuda a pequeñas empresas existentes y a las nuevas. UN وقد وجهت معظم مشاريع المساعدة المباشرة إلى دعم قطاع المشاريع الصغيرة والمتوسطة وإلى مؤسسات القطاعين العام والخاص التي تستطيع تقديم العون إلى اﻷعمال التجارية الصغيرة سواء الجديدة أو القائمة.
    2) Alianzas con instituciones del sector público y privado. UN (2) تحالفات مع مؤسسات القطاعين العام والخاص.
    579. En la Ley del anciano publicada en el Registro Oficial Nº 806, el artículo 5 se refiere al trato que la sociedad y el Estado deben brindar a las personas de la tercera edad: " Las instituciones del sector público y privado darán facilidades a los ancianos que deseen participar en actividades sociales, culturales, económicas, deportivas, artísticas y científicas " . UN 579- وتأتي في المادة 5 من قانون المسنين المنشور في عدد الجريدة الرسمية رقم 806، الإشارة إلى المعاملة التي ينبغي للمجتمع وللدولة أن يعاملا بها الأشخاص المسنين، بما مفاده أنه: " يتعين على مؤسسات القطاعين العام والخاص أن توفر مرافق للأشخاص المسنين الذين يودون الاشتراك في الأنشطة الاجتماعية والثقافية والاقتصادية والرياضية والفنية والعلمية " .
    En ese informe, se analiza el período quinquenal de aplicación por Turquía de esos objetivos haciendo referencia a todas las metas e indicadores pertinentes y mediante un proceso extremadamente participatorio en que intervinieron representantes de las instituciones públicas y privadas y de la sociedad civil. UN وشمل التقرير تحليلاً لمرحلة تنفيذ تركيا أهدافها ومدتها خمس سنوات، وذلك بالإحالة إلى جميع الأهداف والمؤشرات ذات الصلة، وعن طريق عملية تشاركية بدرجة كبيرة شارك فيها ممثلو مؤسسات القطاعين العام والخاص والمجتمع المدني.
    b) alienten y faciliten la capacidad de establecimiento de redes internacionales de conocimientos de las instituciones públicas y privadas de los países en desarrollo; UN (ب) تشجيع وتيسير بناء قدرات مؤسسات القطاعين العام والخاص في البلدان النامية على إقامة شبكات معرفية دولية؛
    Se procura crear capacidad en las instituciones públicas y privadas de los países en desarrollo para la formulación de políticas y estrategias comerciales e industriales basadas en el análisis económico y estadístico, y establecer puntos de referencia del rendimiento competitivo. UN ويسعى المكوّن البرنامجي إلى بناء قدرات مؤسسات القطاعين العام والخاص في البلدان النامية على صوغ السياسات والاستراتيجيات التجارية والصناعية استنادا إلى التحليل الإحصائي والاقتصادي، ووضع المعايير القياسية للأداء التنافسي.
    Se presta asistencia a organizaciones de los sectores público y privado para planificar y aplicar la teleobservación en sus actividades, con especial hincapié en los problemas ecológicos. UN وتتلقى مؤسسات القطاعين العام والخاص المعونة لتخطيط وتنفيذ استخدام الاستشعار عن بعد في عملياتها ، مع التشديد بشكل ملحوظ على الاهتمامات البيئية .
    27. El Programa de capacitación básica para la vida laboral proporciona apoyo financiero a las empresas y los establecimientos que imparten cursos destinados a mejorar las habilidades básicas de los empleados de empresas públicas y privadas. UN 27- ويقدم برنامج الكفاءات الأساسية في الحياة العملية دعماً مالياً لمؤسسات الأعمال ولمقدِّمي الحلقات الدراسية من أجل تحسين المهارات الأساسية لدى المستخدَمين في مؤسسات القطاعين العام والخاص.
    Las organizaciones públicas y privadas promueven el uso de fuentes de energía renovables de manera sostenible y facilitan el desarrollo de mercados para la energía renovable. UN قيام مؤسسات القطاعين العام والخاص بالترويج لاستخدام مصادر الطاقة المتجدّدة على نحو مستدام، وبتيسير تنمية أسواق الطاقة المتجدّدة.
    El Programa de Cooperativas de la FAO tiene por fin reforzar la descentralización de las instituciones de los sectores privado y público, y de la sociedad civil, como las cooperativas, los grupos de agricultores y las asociaciones de productores, a fin de colaborar en el alivio de la pobreza rural. UN 67 - ويهدف البرنامج التعاوني لمنظمة الأغذية والزراعة إلى تعزيز القدرات اللامركزية لدى مؤسسات القطاعين العام والخاص والمجتمع المدني مثل التعاونيات ومجموعات المزارعين ورابطات المنتجين عملا على التخفيف من وطأة الفقر في المناطق الريفية.
    En el documento se define una concepción del fomento de la capacidad basado en el desarrollo y se presentan propuestas que se preveía someter a la consideración de la Autoridad Palestina; el documento fue presentado a las instituciones públicas y del sector privado en un taller realizado en Ramala en marzo de 2008. UN وتحدِّد الورقة نهجاً إزاء تطوير القدرات دافعه التنمية وتشتمل على مقترحات مقدمة كي تنظر فيها السلطة الفلسطينية. وقد عُرضت هذه الورقة على مؤسسات القطاعين العام والخاص الفلسطينية في حلقة عمل عُقدت في رام الله في آذار/مارس 2008.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus