"مؤسسات القطاع العام" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las instituciones del sector público
        
    • las empresas del sector público
        
    • instituciones públicas
        
    • las organizaciones del sector público
        
    • de las empresas públicas
        
    • el sector público
        
    • las empresas de propiedad pública
        
    • institucional del sector público
        
    • de instituciones del sector público
        
    • las organizaciones públicas
        
    • instituciones de los sectores público
        
    • empresas estatales
        
    • de empresas públicas
        
    Parecía contraproducente que la nueva Autoridad Palestina, que se enfrentaría al grave problema de reconstruir y revitalizar las instituciones del sector público también tuviese que enfrentarse a un deterioro lento de los servicios del Organismo. UN فقد بدا من غير المفيد أن يكون على السلطة الفلسطينية الجديدة، التي تواجه تحديا كبيرا في إعادة بناء مؤسسات القطاع العام وإحيائها، أن تواجه أيضا تدهورا تدريجيا في خدمات اﻷونروا.
    Este fomento debería basarse en una definición clara de las funciones y mandatos de las instituciones del sector público, del sector privado y de las asociaciones de la sociedad civil. UN وينبغي أن يستند هذا البناء للقدرات إلى تحديد واضح ﻷدوار وولايات مؤسسات القطاع العام والقطاع الخاص، والرابطات الشعبية.
    las instituciones del sector público encargadas de la prestación de servicios han resultado ineficientes, faltas de transparencia y responsabilidad. UN وأثبتت مؤسسات القطاع العام المسؤولة عن توفير الخدمات عدم كفاءتها، وافتقارها إلى الشفافية والمساءلة.
    las empresas del sector público tendrán 14.297 empleados. UN ويبلغ عدد موظفي مؤسسات القطاع العام 297 14 موظفا.
    Para ello, deben colaborar con la escuela y, cuando las circunstancias lo exijan, con las instituciones públicas de protección de la juventud. UN ويجب عليهما في هذا الصدد التعاون مع المدرسة، والتعاون إذا استلزمت الظروف مع مؤسسات القطاع العام المعنية بحماية الشباب.
    El resultado neto ha sido la pérdida del orgullo dentro de la administración pública y de la credibilidad fuera de ella, lo cual empaña gravemente la reputación de las instituciones del sector público. UN أوساط العاملين بها وفقدان هذه الخدمة لمصداقيتها الخارجية، مما شوه سمعة مؤسسات القطاع العام بصورة كبيرة.
    :: Formación y mantenimiento de alianzas y colaboración entre las instituciones del sector público, la sociedad civil y el sector privado; UN :: إقامة الشركات والتعاون فيما بين مؤسسات القطاع العام والمجتمع المدني والقطاع الخاص واستدامتها؛
    La mayoría de ellos tenía empleos temporales, pues no tenían acceso a puestos en las instituciones del sector público, que quedaban reservados para los colonos judíos. UN ويعمل معظم هؤلاء العمال في وظائف مؤقتة لعجزهم عن العمل في مؤسسات القطاع العام التي خُصصت للمستوطنين اليهود.
    El cupo se ha fijado en un 40% y se aplicará en todas las instituciones del sector público. UN وتم تحديد الحصة بنسبة 40 في المائة ومن المعتزم تطبيقها في مؤسسات القطاع العام.
    Todos estos aspectos de la confianza son críticos para el desempeño y la legitimidad de las instituciones del sector público. UN وتعتبر كل أبعاد الثقة هذه أبعادا حاسمة في أداء مؤسسات القطاع العام ومشروعيتها.
    :: Para 2016, mejora la capacidad de las instituciones del sector público mediante mandatos, estructuras y funciones definidos claramente UN :: بحلول عام 2016، سيتم تعزيز قدرة مؤسسات القطاع العام بتحديد ولاياتها وهياكلها ومهامها تحديدا واضحا ودقيقا
    El premio está abierto a la participación de todas las instituciones del sector público. UN وباب الترشُّح للجائزة مفتوح لجميع مؤسسات القطاع العام.
    El premio está abierto a la participación de todas las instituciones del sector público. UN وباب الترشُّح للجائزة مفتوح لجميع مؤسسات القطاع العام.
    El premio está abierto a la participación de todas las instituciones del sector público. UN وباب الترشُّح للجائزة مفتوح لجميع مؤسسات القطاع العام.
    El logro de unas tasas de PIB más altas también se ha visto obstaculizado por una infraestructura inadecuada, la baja productividad y la ineficiencia de las empresas del sector público. UN كما أن عدم كفاية الهياكل اﻷساسية وانخفاض الانتاجية وعدم الكفاءة في مؤسسات القطاع العام ما برحت تشكل قيدا على تحقيق معدلات أعلى للنمو في الناتج المحلي اﻹجمالي.
    El Gobierno también ha avanzado mucho en la privatización de las empresas del sector público y en la realización de análisis de resultados para mejorar su efectividad. UN وحول اﻹدارة المالية، فقد طبقت الحكومة برنامجا لﻹصلاح المالي وإصــلاح اﻹدارة الضريبيــة، وتشجيــع الاستثمار، كما قطعت شوطا بعيدا في برامج خصخصة مؤسسات القطاع العام ومراجعة أدائها لتعمل بكفاءة واقتدار دون حماية.
    Por lo tanto, el desarrollo de las instituciones públicas debe considerarse parte de un proceso dinámico. UN ولذا ينبغي النظر في ما يلزم القيام به لتنمية مؤسسات القطاع العام من حيث أنها تخضع لعملية دينامية.
    El Pakistán también ha iniciado un programa nacional de pasantías para alentar la participación de los jóvenes en las organizaciones del sector público. UN وشرعت باكستان أيضا في برنامج تدريب وطني داخلي للتشجيع على مشاركة الشباب في مؤسسات القطاع العام.
    Se inició una racionalización del funcionamiento de las empresas públicas en Argelia, Egipto, la República Centroafricana y la República Unida de Tanzanía. UN كما تم ترشيد عمليات مؤسسات القطاع العام في الجزائر، وجمهورية افريقيا الوسطى، وجمهورية تنزانيا المتحدة، ومصر.
    Por ello los hombres se encuentran mucho mejor preparados para encontrar trabajos bien remunerados en empresas, mientras que las mujeres se tienen que conformar con puestos laborales peor pagados en el sector público. UN ومن ثم فإن الرجال مؤهلون على نحو أفضل للعثور على أعمال في الشركات بأجور جيدة، بينما من الأرجح أن تجد المرأة العمل بأجر أقل في مؤسسات القطاع العام.
    Ésta es la última fase de la constitución como sociedades de las empresas de propiedad pública en Kosovo. UN وهذه هي المرحلة النهائية لإنشاء شركات من مؤسسات القطاع العام في كوسوفو.
    4. Capacidad institucional del sector público para la renovación de África. UN 4 - قدرة مؤسسات القطاع العام على تحقيق نهضة أفريقيا.
    Entre las medidas específicas están la determinación de las necesidades prioritarias de esas poblaciones mediante un proceso consultivo y facilitar las investigaciones de instituciones del sector público y del sector privado dirigidas a esas poblaciones. UN وتشمل التدابير ذات الصلة، تحديد الاحتياجات ذات الأولوية لهذه الفئات من السكان من خلال عملية التشاور وتيسير إجراء بحوث محددة الأهداف في مؤسسات القطاع العام والقطاع الخاص على حد سواء.
    El examen de esa responsabilidad básica de gestión es una función clave de los auditores externos del sector público, y la Junta y las entidades fiscalizadoras superiores creen firmemente que esos mismos principios y funciones son aplicables directamente a las organizaciones públicas internacionales. UN والنظر في هذه المسؤولية الإدارية الجوهرية من الوظائف الأساسية التي يضطلع بها مراجعو الحسابات الخارجيون في القطاع العام، ويؤيد كل من مجلس مراجعي الحسابات والمؤسسات العليا لمراجعة الحسابات بشدة تطبيق المبادئ والأدوار نفسها بصورة مباشرة في مؤسسات القطاع العام الدولية.
    Las actividades se centraron en el fortalecimiento de las instituciones de los sectores público y privado y en el desarrollo de una planificación sólida en los niveles nacional y regional. UN وقد تركزت الجهود على تعزيز مؤسسات القطاع العام والخاص وكذلك على تطوير التخطيط السليم على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    Continuaremos con la privatización de las propiedades del Estado, incluso de las más importantes empresas estatales. UN وستستمر عملية خصخصة أصول الدولة بما في ذلك مؤسسات القطاع العام القيمة للغاية.
    Elaboración y aplicación de planes de reestructuración de empresas públicas y de empresas privatizadas de propiedad social, como lo dispone la política operacional del Organismo Fiduciario de Kosovo UN تصميم وتنفيذ خطط لإعادة هيكلة مؤسسات القطاع العام والمؤسسات المخصخصة المملوكة للدولة على نحو ما تنص عليه السياسات التنفيذية لوكالة كوسوفو الائتمانية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus