las instituciones de la sociedad civil se han desarrollado también durante este periodo de reforma y democratización del gobierno. | UN | وقد تطورت أيضا مؤسسات المجتمع المدني أثناء هذه الفترة التي شهدت إصلاحات حكومية وتحولا إلى الديمقراطية. |
Asimismo, se propone reducir toda oportunidad de corrupción mejorando la eficacia y el papel de las instituciones de la sociedad civil. | UN | وذكر أن هذه الاستراتيجية تسعى أيضاً إلى الإقلال من فرص الفساد عن طريق تعزيز فعالية مؤسسات المجتمع المدني. |
Para terminar, quiero referirme especialmente a las instituciones de la sociedad civil, que han desempeñado un papel tan importante en los preparativos de esta Conferencia. | UN | وختاما، دعوني أشدد على أهمية مؤسسات المجتمع المدني التي أدت ذلك الدور الهام في التحضير لهذا المؤتمر. |
Comprende también el fomento del capital social y de la capacidad de las organizaciones de la sociedad civil para interactuar de manera eficaz con el sector público. | UN | ويشمل أيضا بناء رأس المال الاجتماعي وقدرة مؤسسات المجتمع المدني على التفاعل بشكل فعال مع القطاع العام. |
Las Naciones Unidas están dispuestas a apoyar a los gobiernos en sus esfuerzos por promover y fortalecer las instituciones de la sociedad civil. | UN | واﻷمم المتحدة على استعداد لدعم الحكومات فيما تبذله من جهود لرعاية مؤسسات المجتمع المدني وتعزيزها. |
Para terminar, quiero referirme especialmente a las instituciones de la sociedad civil, que han desempeñado un papel tan importante en los preparativos de esta Conferencia. | UN | وختاما، دعوني أشدد على أهمية مؤسسات المجتمع المدني التي أدت ذلك الدور الهام في التحضير لهذا المؤتمر. |
Las Naciones Unidas están dispuestas a apoyar a los gobiernos en sus esfuerzos por promover y fortalecer las instituciones de la sociedad civil. | UN | واﻷمم المتحدة على استعداد لدعم الحكومات فيما تبذله من جهود لرعاية مؤسسات المجتمع المدني وتعزيزها. |
A su vez, la fragilidad de las instituciones de la sociedad civil da lugar a que los programas y medidas gubernamentales sean ineficaces. | UN | وضعف مؤسسات المجتمع المدني له بدوره أثره في عدم فعالية البرامج والتدابير الحكومية. |
A su vez, las deficiencias de las instituciones de la sociedad civil contribuyen a la ineficacia de los programas y medidas gubernamentales. | UN | ويسهم ضعف مؤسسات المجتمع المدني بدوره في عدم فعالية البرامج والتدابير الحكومية. |
Los centros pueden contribuir a aplicar la nueva estrategia de comunicaciones con la participación de las instituciones de la sociedad civil. | UN | وإنه يمكن لهذه المراكز أن تسهم في تنفيذ استراتيجية جديدة للاتصالات بإشراك مؤسسات المجتمع المدني. |
Esas iniciativas han sido especialmente importantes en los países que están actualmente creando sistemas judiciales independientes y fortaleciendo las instituciones de la sociedad civil que hasta entonces solamente habían tenido un papel limitado. | UN | ولقد اتسمت هذه المبادرات بأهمية خاصة في بلدان تقوم حالياً ببناء أجهزة قضائية مستقلة وبتعزيز مؤسسات المجتمع المدني التي لم يكن لها حتى الآن سوى دور محدود تؤديه. |
Esto se aplica igualmente a las instituciones de la sociedad civil que aspiren a desempeñar una función más importante en el proceso de adopción de decisiones. | UN | وينطبق هذا أيضا على مؤسسات المجتمع المدني التي ترغب في الاضطلاع بدور أكبر في عملية اتخاذ القرار. |
La CESPAO también se ocupará de hacer participar en su labor a las instituciones de la sociedad civil. | UN | وستبذل الإسكوا أيضا الجهود لإشراك مؤسسات المجتمع المدني في عملها. |
Paralelamente a las reformas económicas hemos cambiado el sistema político. Se ha incrementado considerablemente el papel de las instituciones de la sociedad civil. | UN | وإلى جانب الإصلاحات الاقتصادية، عكفنا على تغيير النظام السياسي، وعززنا بشكل ملموس دور مؤسسات المجتمع المدني. |
Kazajstán ha logrado crear un mecanismo para dar participación a las instituciones de la sociedad civil en el establecimiento y la aplicación de la política estatal. | UN | ونجحت كازاخستان في تفعيل آليات لإشراك مؤسسات المجتمع المدني في وضع وتنفيذ السياسات العامة للدولة. |
La iniciativa también tiene por objeto hacer participar a las organizaciones de la sociedad civil en el mejoramiento de la ordenación de los humedales por parte de la comunidad. | UN | وتهدف المبادرة كذلك إلى إشراك مؤسسات المجتمع المدني في تحسين إدارة الأراضي الرطبة على صعيد القواعد الشعبية. |
- Promueve el desarrollo de las organizaciones de la sociedad civil y el robustecimiento de su base jurídica; y | UN | المساعدة في إنشاء مؤسسات المجتمع المدني وتعزيز إطارها القانوني. |
- Contribuye a fortalecer la función de la abogacía en la protección de los derechos y las libertades del hombre, a desarrollar las organizaciones de la sociedad civil y a fortalecer su base jurídica; | UN | إنها تساعد في تعزيز دور المحامين في حماية حقوق الإنسان وحرياته وفي تطوير مؤسسات المجتمع المدني وتقوية إطارها القانوني. |
Además, se ayudó a un consorcio de organizaciones de la sociedad civil a capacitar y desplegar unos 10.000 observadores nacionales. | UN | وقدم المشروع بالإضافة إلى ذلك الدعم إلى مجموعة من مؤسسات المجتمع المدني لتدريب حوالي 000 10 مراقب محلي ونشرهم. |
De esa manera, los programas de microcrédito realizan aportes significativos a la formación de instituciones de la sociedad civil. | UN | وبهذه الطريقة، تقدم برامج الائتمانات الصغيرة إسهامات كبيرة نحو بناء مؤسسات المجتمع المدني. |
Aumento del número de alianzas con entidades pertinentes de la sociedad civil que amplíen la capacidad de los Estados Miembros de ofrecer servicios de tratamiento y rehabilitación conformes con los tratados internacionales correspondientes | UN | 3-5-4- زيادة الشراكات مع مؤسسات المجتمع المدني المعنية التي تعزّز قدرة الدول الأعضاء على توفير العلاج وإعادة التأهيل طبقا للاتفاقيات الدولية ذات الصلة |
También señaló la importante contribución de los medios de comunicación, las organizaciones no gubernamentales y otras entidades de la sociedad civil a la sensibilización del público sobre la necesidad de respetar los derechos humanos y luchar contra la impunidad. | UN | كما أحاط علما بالمساهمة الكبيرة التي تقدمها وسائط اﻹعلام والمنظمات غير الحكومية وغيرها من مؤسسات المجتمع المدني لتوعية الجمهور بالحاجة إلى احترام حقوق الانسان والنضال ضد اﻹفلات من العقاب. |
Los grupos de la sociedad civil continúan pidiendo medidas del Gobierno que atiendan esas preocupaciones, pero la respuesta ha sido escasa. | UN | وما زالت مؤسسات المجتمع المدني تناضل من أجل دعوة الحكومة إلى اتخاذ إجراءات للاستجابة لهذه الشواغل، غير أن الرد بطيء. |
122. La labor de observación realizada por las instituciones civiles durante los días de las elecciones fue sólo una pequeña parte de su contribución. | UN | ٢٢١ - وقد تجاوزت مساهمة مؤسسات المجتمع المدني في أيام الانتخابات عملية المراقبة. |
These challenges remain and require priority attention, together with the establishment of a comprehensive and coordinated system on data collection and the enhancement of collaborative processes and mechanisms with civil society institutions. | UN | وهذه التحديات لا تزال قائمة، وهي تقتضي الاهتمام بها على سبيل الأولوية، إلى جانب إرساء نظام شامل ومنسق لجمع البيانات وتدعيم عمليات وآليات التعاون مع مؤسسات المجتمع المدني. |
IV. Actividades de organizaciones no gubernamentales y otras instituciones de la sociedad civil | UN | أنشطة المنظمات غير الحكومية وغيرها من مؤسسات المجتمع المدني المبلغ عنها |
El Secretario General auspicia una serie de conferencias en las Naciones Unidas para los delegados, los funcionarios y los miembros de la sociedad civil afiliados a la Organización. | UN | يستضيف الأمين العام سلسلة محاضرات بالأمم المتحدة للوفود وموظفي الأمانة العامة وأعضاء مؤسسات المجتمع المدني المرتبطة بالأمم المتحدة. |
Se ha invitado a participar en él a representantes de la sociedad civil, los partidos políticos, los grupos religiosos y las comunidades étnicas. | UN | ودعي إلى المشاركة ممثلون من مؤسسات المجتمع المدني والأحزاب السياسية والجماعات الدينية والفئات العرقية. |