A ese respecto, se alienta a las instituciones de Bretton Woods a que aceleren el examen en curso de las distintas formas de abordar la cuestión de la deuda multilateral. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي تشجيع مؤسسات بريتون وودز على التعجيل بالنظر في الطرق الكفيلة بمعالجة مسألة الديون المتعددة اﻷطراف. |
A ese respecto, se alienta a las instituciones de Bretton Woods a que aceleren el examen en curso de las distintas formas de abordar la cuestión de la deuda multilateral. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي تشجيع مؤسسات بريتون وودز على التعجيل بالنظر في الطرق الكفيلة بمعالجة مسألة الديون المتعددة اﻷطراف. |
A este respecto, se alienta a las instituciones de Bretton Woods a que aceleren el examen en curso de las formas de abordar la cuestión de la deuda multilateral. | UN | وفي هذا الصدد، لا بد من تشجيع مؤسسات بريتون وودز على الاسراع في البحث الجاري لطرق معالجة قضية الديون المتعددة اﻷطراف. |
El nuevo énfasis en las instituciones de Bretton Woods en la erradicación de la pobreza no ha llevado a la introducción de modificaciones importantes en las políticas de ajuste. | UN | أما التركيز الجديد في مؤسسات بريتون وودز على القضاء على الفقر فلم يسفر بعد عن أية تعديلات ملحوظة لسياسات التكيف. |
Muchos oradores durante este período de sesiones han recomendado realizar una evaluación de la capacidad de las instituciones de Bretton Woods para adaptarse a las nuevas realidades. | UN | وقد أوصى كثير من المتكلمين في تلك الدورة بتقييم قدرة مؤسسات بريتون وودز على التكيف مع الحقائق الراهنة. |
Además, el Consejo insta a las instituciones de Bretton Woods a que muestren una consideración especial hacia la República Centroafricana. | UN | وفضلاً عن ذلك، يحث المجلس مؤسسات بريتون وودز على إبداء مرونة أكبر فيما يتعلق بالحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Además, animó a las instituciones de Bretton Woods a que continuaran apoyando al país y ha seguido de cerca las novedades en ese sentido. | UN | كما شجع الفريق مؤسسات بريتون وودز على مواصلة دعم البلد وتابع عن كثب التطورات الناشئة في هذا الصدد. |
Se debería alentar a las instituciones de Bretton Woods a participar activamente en la formulación de la nota sobre la estrategia del país si el gobierno así lo decide. | UN | ٦٥ - ينبغي تشجيع مؤسسات بريتون وودز على الاشتراك بنشاط في صياغة مذكرة الاستراتيجية القطرية إذا ما قررت الحكومة ذلك. |
- Alentaremos a las instituciones de Bretton Woods a elaborar un método detallado para prestar asistencia a los países endeudados con fuentes multilaterales mediante la aplicación flexible de los instrumentos existentes y de nuevos mecanismos en los casos en que sea necesario; | UN | ● مؤسسات بريتون وودز على اتباع نهج شامل لمساعدة البلدان التي لديها مشاكل تتعلق بمديونيتها لعدة جهات، من خلال التنفيذ المرن للصكوك القائمة وآليات جديدة إذا استلزم اﻷمر؛ |
Asimismo, se alentó a las instituciones de Bretton Woods a que, para enfrentar el problema de la deuda multilateral de esos países, elaboraran un enfoque amplio mediante la aplicación flexible de los instrumentos actuales y de mecanismos nuevos cuando procediera. | UN | وشجع مؤسسات بريتون وودز على وضع نهج شامل لمعالجة مسألة الديون المتعددة اﻷطراف المستحقة لتلك الدول، من خلال التنفيذ المرن للصكوك الحالية وابتكار آليات جديدة حسب الاقتضاء. |
56. Se alienta a las instituciones de Bretton Woods a que aceleren el examen en curso de las formas de abordar la cuestión de la deuda multilateral. | UN | ٦٥ - ويجب تشجيع مؤسسات بريتون وودز على اﻹسراع في البحث الجاري عن طرق لمعالجة قضية الديون المتعددة اﻷطراف. |
56. Se alienta a las instituciones de Bretton Woods a que aceleren el examen en curso de las formas de abordar la cuestión de la deuda multilateral. | UN | ٦٥- ويجب تشجيع مؤسسات بريتون وودز على اﻹسراع في البحث الجاري عن طرق لمعالجة قضية الديون المتعددة اﻷطراف. |
56. Se alienta a las instituciones de Bretton Woods a que aceleren el examen en curso de las formas de abordar la cuestión de la deuda multilateral. | UN | ٦٥- ويجب تشجيع مؤسسات بريتون وودز على اﻹسراع في البحث الجاري عن طرق لمعالجة قضية الديون المتعددة اﻷطراف. |
En casi todos los informes, de los 105 presentados por los coordinadores residentes, se confirmó que éstos habían tratado de consolidar la colaboración con las instituciones de Bretton Woods a nivel de país. | UN | وفي التقارير اﻟ ١٠٥ المقدمة من المنسقين المقيمين، يؤكدون جميعا تقريبا أنهم حاولوا تعزيز التعاون مع مؤسسات بريتون وودز على الصعيد القطري. |
Alentaron a las instituciones de Bretton Woods a seguir aplicando su política constructiva respecto de Guinea-Bissau. | UN | وشجعوا مؤسسات بريتون وودز على مواصلة سياستهم البناءة تجاه غينيا - بيساو. |
Varias delegaciones insistieron en la necesidad de aumentar la coordinación con la OUA en el plano normativo y con las instituciones de Bretton Woods en el plano operacional para lograr la ejecución eficaz del Nuevo programa. | UN | وشددت عدة وفود على ضرورة زيادة التنسيق مع منظمة الوحدة اﻷفريقية على صعيد السياسات ومع مؤسسات بريتون وودز على الصعيد التنفيذي ضمانا لتنفيذ البرنامج الجديد تنفيذا فعالا. |
Debemos trabajar para que se oiga más la voz y aumente la participación de los países en desarrollo en la toma de decisiones en general y en las instituciones de Bretton Woods en particular. | UN | يجب علينا أن نعمل على توسيع دائرة سماع صوت البلدان النامية وتعزيز مشاركتها في صنع القرار بصفة عامة، وفي مؤسسات بريتون وودز على وجه الخصوص. |
En esta era de globalización y de corrientes financieras sin precedentes, la capacidad de las instituciones de Bretton Woods para dirigir la economía mundial se ha debilitado. | UN | وفي عصر العولمة والتدفقات المالية التي لم يسبق لها مثيل أجهدت قدرة مؤسسات بريتون وودز على إدارة الاقتصاد العالمي. |
Sin embargo, incluso en los países en que las relaciones no suscitan problemas, a los coordinadores residentes les gustaría mantenerse informados de las actividades de las instituciones de Bretton Woods de forma más sistemática. | UN | إلا أن المنسقين المقيمين بودهم البقاء على اطلاع مستمر على أنشطة مؤسسات بريتون وودز على أساس أكثر انتظاما، وذلك حتى في البلدان التي تعد فيها هذه العلاقة جيدة؛ |
En el octavo período de sesiones de la Conferencia General de la ONUDI se debería invitar al Director General a estudiar y evaluar los efectos de las instituciones de Bretton Woods sobre las características de la industrialización de África y a formular recomendaciones apropiadas sobre el particular. | UN | وينبغي لمؤتمر اليونيدو العام الثامن أن يدعو المدير العام الى دراسة وتقييم أثر مؤسسات بريتون وودز على سير التصنيع في افريقيا والى تقديم التوصيات الملائمة. |
Es menester coordinar más estrechamente las actividades de las instituciones de Bretton Woods con las del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ويجب تنسيق أنشطة مؤسسات بريتون وودز على نحو أوثق مع أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة. |