"مؤسسات حكومية دولية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • instituciones intergubernamentales
        
    Aumento de los fondos de operación proporcionados a instituciones intergubernamentales y ONG - cifras netas UN صافي الزيادة في أموال التشغيل المقدمة إلى مؤسسات حكومية دولية ومنظمات غير حكومية
    Además de hacer contribuciones tanto reglamentarias como voluntarias para que las organizaciones internacionales puedan cumplir adecuadamente sus mandatos, nuestro país participa en las actividades de diversas instituciones intergubernamentales. UN بالإضافة إلى الاشتراكات المقررة والتبرعات التي يقدمها بلدنا لتمكين المنظمات الدولية من تنفيذ ولاياتها كما يجب، فهو يشارك في أنشطة عدة مؤسسات حكومية دولية.
    Se refirió asimismo a la elaboración de políticas y mecanismos participativos en varias instituciones intergubernamentales. UN وأشار أيضاً إلى وضع سياسات وآليات تشاركية في مؤسسات حكومية دولية مختلفة.
    instituciones intergubernamentales y ONG UN مؤسسات حكومية دولية ومنظمات غير حكومية
    instituciones intergubernamentales y ONG UN مؤسسات حكومية دولية ومنظمات غير حكومية
    (Aumento) disminución de los fondos para gastos de funcionamiento proporcionados a instituciones intergubernamentales y ONG UN (زيادة) نقصان في أموال التشغيل المقدمة إلى مؤسسات حكومية دولية ومنظمات غير الحكومية
    (Aumento) disminución de los fondos para gastos de funcionamiento proporcionados a instituciones intergubernamentales y ONG - cifras netas UN زيادة (نقصان) في أموال التشغيل المقدمة إلى مؤسسات حكومية دولية ومنظمات غير حكومية - صافي
    instituciones intergubernamentales y organizaciones no gubernamentales UN مؤسسات حكومية دولية ومنظمات غير حكومية
    E. Contribuciones de instituciones intergubernamentales y organismos de las Naciones Unidas UN هاء - إسهامات مقدمة من مؤسسات حكومية دولية ووكالات تابعة للأمم المتحدة
    instituciones intergubernamentales y organizaciones no gubernamentales UN مؤسسات حكومية دولية ومنظمات غير حكومية
    instituciones intergubernamentales y ONG UN مؤسسات حكومية دولية ومنظمات غير حكومية
    16. La región de Asia y el Pacífico carece de una infraestructura intergubernamental oficial en la esfera de los derechos humanos, pese a que la cuestión del establecimiento de instituciones intergubernamentales regionales de promoción y protección de los derechos humanos ha sido objeto de constantes consultas. UN ١٦ - لا تتمتع منطقة آسيا والمحيط الهادئ بأية هياكل أساسية حكومية دولية رسمية في ميدان حقوق الانسان رغم أن مسألة انشاء مؤسسات حكومية دولية اقليمية لتعزيز وحماية حقوق الانسان كانت موضوع مشاورات مستمرة.
    “15. Pide además al Secretario General que examine la posibilidad de adjudicar contratos de adquisición a proveedores igualmente calificados de los países que están al día en el pago de sus cuotas, teniendo en cuenta la experiencia adquirida por otras instituciones intergubernamentales en el empleo de esas prácticas, y que le informe sobre la cuestión en su quincuagésimo tercer período de sesiones” UN " ١٥ - تطلب كذلك إلـى اﻷميـن العـام أن ينظـر فـي إمكانيـة منح عقود الشراء لبائعين لا يقلون كفاءة، من بلدان لا متأخرات عليها في دفع أنصبتها المقررة، آخذا في الحسبان خبرة مؤسسات حكومية دولية أخرى في هذه الممارسات، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين "
    A dicha reunión asistieron 87 expertos de distintos países, instituciones intergubernamentales, organizaciones no gubernamentales, poblaciones indígenas, grupos de mujeres y oradores invitados, que representaban una gran variedad de intereses y opiniones. UN وحضر هذا الاجتماع ٨٧ خبيرا جاؤوا من أقطار شتى، كما حضرته مؤسسات حكومية دولية ومنظمات غير حكوميـة ممثلون عن الشعوب اﻷصلية والمجموعات النسائية وعدد من المتحدثين المدعووين الذين يمثلــون طائفة واسعة من المصالح واﻵراء.
    Además, tres instituciones intergubernamentales se beneficiaron de esos servicios y de una mejor coordinación con otros organismos del sistema de las Naciones Unidas a fin de reforzar sus capacidades para participar en misiones de evaluación relacionadas con los desastres naturales y las estrategias de recuperación. UN وعلاوة على ذلك، استفادت 3 مؤسسات حكومية دولية من هذه الخدمات، ومن تحسن التنسيق مع الوكالات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، في تعزيز قدراتها على المشاركة في بعثات التقييم المتصلة بالكوارث الطبيعية واستراتيجيات التعافي منها.
    15. Pide además al Secretario General que examine la posibilidad de adjudicar contratos de adquisición a proveedores igualmente calificados de los países que están al día en el pago de sus cuotas, teniendo en cuenta la experiencia adquirida por otras instituciones intergubernamentales en el empleo de esas prácticas, y que le informe sobre la cuestión en su quincuagésimo tercer período de sesiones; UN ١٥ - تطلب كذلك إلى اﻷمين العام أن ينظر في إمكانية منح عقود الشراء لبائعين لا يقلون كفاءة، من بلدان لا متأخرات عليها في دفع أنصبتها المقررة، آخذا في الحسبان خبرة مؤسسات حكومية دولية أخرى في هذه الممارسات، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين؛
    30. El objetivo de los servicios de información es potenciar el papel de la secretaría para facilitar el flujo de información entre los principales participantes en el proceso de aplicación de la Convención, en particular los coordinadores nacionales de las Partes en la Convención, así como otras instituciones intergubernamentales y no gubernamentales, en sus esfuerzos por aplicar las disposiciones de ésta. UN 30- إن الغرض من خدمات المعلومات هو تعزيز دور الأمانة في تسهيل تدفق المعلومات فيما بين المشاركين الرئيسيين في عملية اتفاقية مكافحة التصحر، ولا سيما مراكز التنسيق الوطنية للأطراف في الاتفاقية، فضلاً عن مؤسسات حكومية دولية ومنظمات غير حكومية أخرى، فيما يبذلونه من جهود لتنفيذ أحكام الاتفاقية.
    Los gastos de proyectos ejecutados por organizaciones no gubernamentales (incluidas instituciones intergubernamentales y otros organismos) ascendieron a 35,0 millones de dólares en 1998, lo que representa un aumento de 8,9% con respecto a 1997 (32,1 millones de dólares) y constituye un 16,2% de los gastos de los proyectos. UN وبلغ مجموع نفقات المشاريع التي نفذتها المنظمات غير الحكومية )التي تشمل مؤسسات حكومية دولية ووكالات أخرى( ٣٥ مليون دولار في عام ١٩٩٨، بزيادة قدرها ٨,٩ في المائة عن عام ١٩٩٧ )٣٢,١ مليون دولار(، وتشكل تلك النفقات ١٦,٢ في المائة من نفقات المشاريع.
    Los gastos de proyectos ejecutados por organizaciones no gubernamentales (incluidas instituciones intergubernamentales y otros organismos) ascendieron a 34,4 millones de dólares en 1999, lo que representa una reducción de 1,1% con respecto a 1998 (35,0 millones de dólares) y constituye un 18,4% de los gastos de los proyectos. UN وبلغ مجموع نفقات المشاريع التي نفذتها المنظمات غير الحكومة (التي تشمل مؤسسات حكومية دولية ووكالات أخرى 34.4 مليون دولار في عام 1999، بنقصان قدره 1.1 في المائة عن عام 1998 (35 مليون دولار)، وتشكل تلك النفقات 18.4 في المائة من نفقات المشاريع.
    15. Pide además al Secretario General examine la posibilidad de adjudicar contratos de adquisición a proveedores igualmente calificados de los países que están al día en el pago de sus cuotas, teniendo en cuenta la experiencia adquirida por otras instituciones intergubernamentales en el empleo de esas prácticas, y que le informe sobre la cuestión en su quincuagésimo tercer período de sesiones; UN ١٥ - تطلب كذلك إلى اﻷمين العام أن ينظر في إمكانية منح عقود الشراء إلى البائعين من بلدان ليست عليها متأخرات فيما يتعلق بأنصبتها المقررة، الذين لا تقل مؤهلاتهم عما لغيرهم، واضعا في الحسبان خبرة مؤسسات حكومية دولية أخرى فيما يتعلق بهذه الممارسات، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus