Los comités nacionales, compuestos por representantes de instituciones gubernamentales y no gubernamentales, habían coordinado los preparativos en el plano nacional. | UN | وقد تولت تنسيق اﻷعمال التحضيرية على الصعيد الوطني اللجان الوطنية التي تتكون من مؤسسات حكومية وغير حكومية. |
La mayor parte de las traducciones han sido realizadas por un grupo de trabajo creado con ayuda de la Oficina, en el que participaron expertos de instituciones gubernamentales y no gubernamentales competentes. | UN | وقام بمعظم أعمال الترجمة فريق عامل أنشئ بمساعدة المكتب الميداني وشارك فيه خبراء من مؤسسات حكومية وغير حكومية مناسبة. |
Está integrado por varios componentes y está dirigido tanto a promover los mecanismos para reducir la violencia doméstica y el abuso sexual, como a ejecutar, en coordinación con diversas instituciones gubernamentales y no gubernamentales, acciones para disminuir los niveles de violencia. | UN | وهو يتألف من عدة عناصر ويرمي إلى تعزيز آليات الحد من العنف العائلي والاعتداءات الجنسية وينفذ، بالتنسيق مع عدة مؤسسات حكومية وغير حكومية، أعمالا لخفض مستويات العنف. |
En 2004, Jordania autorizó el establecimiento de un sistema de centros de acogida para familias; una organización no gubernamental para la mujer fundó el primer centro destinado a mujeres víctimas de violencia; y diversas instituciones gubernamentales y no gubernamentales promovieron programas de orientación psicológica y de apoyo. | UN | وفي عام 2004، أذنت الأردن بإنشاء نظام من المآوى العائلية؛ وقامت منظمة نسائية غير حكومية بتأسيس أول مأوى للمرأة ضحية العنف، وقامت مؤسسات حكومية وغير حكومية بتعزيز برامج المشورة والدعم. |
58. Se han establecido en el país numerosas instituciones para la protección y promoción de los derechos humanos, tanto gubernamentales como no gubernamentales. | UN | 58 - وقد أُنشئ في قطر عديد من المؤسسات الهادفة إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، وهي مؤسسات حكومية وغير حكومية. |
La SEDH financia proyectos de instituciones gubernamentales y no gubernamentales que incluyen medidas de prevención, capacitación y asistencia a las víctimas. | UN | وتمول الأمانة الخاصة لحقوق الإنسان مشاريع تقوم بها مؤسسات حكومية وغير حكومية وتتضمن أعمالا تستهدف منع الضحايا وتدريبهم ومساعدتهم. |
Esa información debería indicar qué instituciones gubernamentales y no gubernamentales participaron en su preparación, la naturaleza y el alcance de su participación y si los informes fueron adoptados por el Gobierno y presentados al Althingi (Parlamento). | UN | وينبغي أن تبين تلك المعلومات أي مؤسسات حكومية وغير حكومية شاركت في إعدادهما، وطبيعة ومدى مشاركتها، وفيما إذا كانت الحكومة قد اعتمدت التقريرين وعرضتهما على البرلمان. |
Las organizaciones humanitarias nacionales desempeñan un papel importante en apoyo del desarrollo de los países del Sur mediante el establecimiento de asociaciones con instituciones gubernamentales y no gubernamentales y la colaboración con las organizaciones internacionales en ese ámbito. | UN | كما تلعب المنظمات الإنسانية القطرية دوراً هاماً في دعم التنمية في دول الجنوب عبر شراكات مع مؤسسات حكومية وغير حكومية وبالتعاون مع منظمات دولية في هذا المجال. |
El Programa Mundial de Alimentos está financiando varias iniciativas con instituciones gubernamentales y no gubernamentales siguiendo un criterio de aumento de la capacidad de las instituciones para sensibilizar y capacitar profesionales, autoridades y beneficiarios en evaluaciones rápidas y planificación en materia de igualdad entre el hombre y la mujer. | UN | ويمول برنامج اﻷغذية العالمي عدة مبادرات تدعمه في ذلك مؤسسات حكومية وغير حكومية ومتبعا نهجا يستهدف بناء القدرات المؤسسية لتوعية وتدريب المهنيين والسلطات والمستفيدين في مجال التقييمات السريعة والتخطيط المتعلق بالجنسين. |
En los países árabes donde aún no existan, crear instituciones gubernamentales y no gubernamentales encargadas de prestar asistencia a las víctimas de la trata de personas en diversos aspectos sociales y humanitarios. | UN | 9 - إنشاء مؤسسات حكومية وغير حكومية في الدول العربية تعنى بمختلف مجالات الرعاية الاجتماعية والإنسانية لضحايا الاتجار بالبشر في الدول التي لا تتوفر فيها مثل هذه المؤسسات. |
62. Malasia elogió a Qatar por su compromiso con la promoción de los derechos humanos, en particular mediante el establecimiento de numerosas instituciones gubernamentales y no gubernamentales, la adhesión a tratados regionales e internacionales y la cooperación con el ACNUDH. | UN | 62- وأثنت ماليزيا على قطر لالتزامها بتعزيز حقوق الإنسان، بما في ذلك من خلال إنشاء مؤسسات حكومية وغير حكومية عديدة، والانضمام إلى المعاهدات الإقليمية والدولية وتعاونها مع مفوضية حقوق الإنسان. |
Por este motivo, en 2006 se creó un Comité de Género para asesorar a la Comisión de la Verdad y la Reconciliación, compuesto por representantes de instituciones gubernamentales y no gubernamentales con conocimientos generales sobre cuestiones relacionadas con la mujer y conocimientos particulares sobre las cuestiones a las que se enfrentaban las mujeres que habían sobrevivido a episodios de violencia sexual. | UN | ووفقاً لذلك، أُنشئت في عام 2006، لجنة معنية بالشؤون الجنسانية لتقديم المشورة إلى لجنة الحقيقة والمصالحة. وتتألف اللجنة من مؤسسات حكومية وغير حكومية لها دراية عامة بقضايا المرأة ودراية خاصة بالقضايا التي تواجهها الناجيات من العنف الجنسي. |
El órgano conjunto estará compuesto por unas 40 personas pertenecientes a instituciones gubernamentales y no gubernamentales de cada uno de los dos países. Incluirá personal especializado en búsqueda y rescate en zonas urbanas, atención médica de urgencia y asesoramiento técnico, incluyendo en éste la ingeniería y las geociencias. | UN | 6 - وستتألف الوحدة المشتركة من زهاء 40 شخصا من مؤسسات حكومية وغير حكومية في كلا البلدين وستضم موظفين في مجالات البحوث العمرانية والإنقاذ والرعاية الطبية العاجلة والخبرة التقنية، بمَن فيهم متخصصون في الهندسة والعلوم الجيولوجية. |
La División ha recibido pedidos de información con respecto al uso de la asistencia financiera del Fondo Fiduciario de instituciones gubernamentales y no gubernamentales de los Estados Federados de Micronesia, Fiji, Gambia, Guyana, la India, Indonesia, Mozambique, Papua Nueva Guinea y las Islas Salomón. | UN | 70 - وقد تلقت الشعبة بالفعل استفسارات تتعلق باستخدام أموال الصندوق الاستئماني من مؤسسات حكومية وغير حكومية من إندونيسيا، وبابوا غينيا الجديدة، وجزر سليمان، وغامبيا، وغيانا، وفيجي، وموزامبيق، والهند، وولايات ميكرونيزيا الموحدة. |
11. Asistieron al Simposio 42 expertos en meteorología espacial de instituciones gubernamentales y no gubernamentales, universidades y otras instituciones académicas de los 13 países siguientes: Austria, Brasil, Bulgaria, China, Francia, Alemania, India, Japón, Libia, Malasia, Rwanda, Suiza y Estados Unidos de América. | UN | 11- وحضر الندوة 42 خبيرا في مجال طقس الفضاء من مؤسسات حكومية وغير حكومية وجامعات وكيانات أكاديمية أخرى من البلدان الثلاثة عشر التالية: ألمانيا، البرازيل، بلغاريا، رواندا، سويسرا، الصين، فرنسا، ليبيا، ماليزيا، النمسا، الهند، الولايات المتحدة الأمريكية، اليابان. |
En este sentido, se preparó el documento " Líneas Estratégicas Curriculares para la Educación de la Sexualidad en el Subsistema de Educación Básica " , con miras a facilitar herramientas para la formación de las y los docentes, en el abordaje de la temática con las alumnas, alumnos y la comunidad educativa, el cual contó con la participación efectiva de distintas instituciones gubernamentales y no gubernamentales vinculadas al tema. | UN | وفي هذا الصدد، تم إعداد وثيقة بعنوان " المبادئ التوجيهية الاستراتيجية لمناهج التربية الجنسية في النظام الفرعي للتعليم الأساسي " ، هدفها توفير الآليات اللازمة لإعداد مربين من الجنسين مؤهلين لمعالجة هذه المواضيع مع الطلاب والطالبات والوسط التربوي. وقد شاركت بفعالية في صياغة هذه الوثيقة مؤسسات حكومية وغير حكومية مختلفة تعمل في هذا المجال. |
79. El FNUAP ha prestado asistencia a instituciones nacionales sobre planificación demográfica en todas las regiones, tanto organizaciones gubernamentales como no gubernamentales; algunas de éstas se han convertido en laboratorios de CTPD. | UN | ٧٩ - ويقوم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بمساعدة المؤسسات الوطنية في مجال التخطيط السكاني في جميع المناطق، وهي مؤسسات حكومية وغير حكومية تحول بعضها الى مختبرات للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |