"مؤسسات مستقلة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • instituciones independientes
        
    • instituciones autónomas
        
    • instituciones separadas
        
    • fundaciones independientes
        
    • son instituciones
        
    • instituciones que fuesen rigurosamente independientes
        
    Todas estas escuelas están reconocidas por el Estado, pero son administradas por instituciones independientes. UN وجميع المدارس تحظى باعتراف الدولة وتديرها مؤسسات مستقلة.
    Además, ha puesto en marcha un programa de desarrollo agropecuario y de pesquerías, así como un programa de desarrollo de telares manuales que los ha convertido en instituciones independientes. UN وشرع المصرف في برنامج للتنمية الزراعية وتنمية مصائد اﻷسماك فضلا عن برنامج لتنمية المزارع وتحويلها إلى مؤسسات مستقلة.
    Los gobiernos deben crear organismos oficiales especializados encargados de actuar en la esfera de la discriminación racial, e instituciones independientes legalmente habilitadas para investigar y llevar ante la justicia los actos de discriminación. UN وينبغي للحكومات أن تنشئ أجهزة رسمية متخصصة تكلف بمسؤولية العمل في مجال التمييز العنصري بالإضافة إلى مؤسسات مستقلة لها الصلاحيات القانونية اللازمة للتحقيق في أعمال التمييز وملاحقة مقترفيها.
    También pueden incluir instituciones autónomas de investigación que apoyan la incorporación del género mediante la recopilación y análisis de datos. UN وقد تشمل أيضا مؤسسات مستقلة للبحث تدعم إدماج الاعتبارات المتعلقة بنوع الجنس من خلال جمع البيانات وتحليلها.
    218. Cabe felicitar al Gobierno por fomentar el desarrollo de instituciones independientes de derechos humanos. UN 218- تستحق حكومة رواندا التهنئة على تشجيعها على إنشاء مؤسسات مستقلة لحقوق الإنسان.
    Por ello, mi país exhorta a todos los Estados a crear instituciones independientes similares para la defensa de los derechos del niño. UN ولذا فإن بلدي يشجع جميع الدول على أن تُنشئ لديها مؤسسات مستقلة مشابهة، للدفاع عن حقوق الأطفال.
    :: Asesoramiento a funcionarios provinciales sobre la creación de nuevas estructuras provinciales y regionales y establecimiento de instituciones independientes contempladas en la Constitución UN :: تقديم المشورة لمسؤولي المحافظات بشأن تصميم هياكل إقليمية جديدة للمحافظات وإنشاء مؤسسات مستقلة توخاها الدستور
    Sin embargo, no existen instituciones independientes a nivel nacional. UN إلا أنه لا توجد مؤسسات مستقلة على المستوى الوطني.
    A escala nacional, un importante paso para una mejor aplicación de los resultados del período extraordinario de sesiones es la creación de instituciones independientes para la protección de los derechos humanos de los niños. UN وعلى الصعيد الوطني، من الآليات الهامة لتحسين تنفيذ نتائج الدورة الاستثنائية إنشاء مؤسسات مستقلة لحقوق الإنسان للأطفال.
    Se dijo que las reformas activas y la creación de instituciones independientes eran esenciales para mejorar la competencia. UN وذكر أن الإصلاحات النشطة وإيجاد مؤسسات مستقلة أمران أساسيان، في تحسين المنافسة.
    Encomió a Mauricio por haber establecido sólidas instituciones independientes, como una comisión de derechos humanos y una comisión de lucha contra la corrupción. UN وأثنت على موريشيوس لإنشائها مؤسسات مستقلة وقوية، بما فيها لجنة حقوق الإنسان ولجنة مكافحة الفساد.
    Varios oradores pusieron de relieve la existencia en sus países de instituciones independientes encargadas de supervisar las condiciones de reclusión y proteger los derechos de los presos. UN وسلّط عدّة متكلمين الضوء على وجود مؤسسات مستقلة في بلدانهم لمراقبة ظروف الاحتجاز ولحماية حقوق السجناء.
    La Constitución de 2008 contiene una Declaración de Derechos, consagra el principio de la separación de poderes y establece instituciones independientes de rendición de cuentas horizontal. UN ويتضمن دستور عام 2008 شرعة للحقوق، تنص على مبدأ الفصل بين السلطات وتنشئ مؤسسات مستقلة للمساءلة الأفقية.
    El Comité alienta al Estado parte a aprobar la ley marco de creación y mantenimiento de instituciones independientes de derechos humanos. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اعتماد قانون إطاري يسمح بإنشاء مؤسسات مستقلة لحقوق الإنسان وإدامتها.
    Otras instituciones independientes del Estado, como el Tribunal de Cuentas y la Fiscalía General, están dirigidas por mujeres. UN وهناك مؤسسات مستقلة أخرى من مؤسسات الدولة ترأسها نساء، من قبيل محكمة مراجعة الحسابات والمدعي العام.
    Cuarenta y cinco bancos centrales, varios de los cuales son instituciones independientes, son miembros del BPI, que es el centro de adopción de decisiones sobre la coordinación internacional de la regulación financiera. UN وهناك خمسة وأربعون من المصارف المركزية كثير منها يشكل مؤسسات مستقلة وهي أعضاء في مصرف التسويات الدولية الذي يمثل بدوره محور صنع القرارات في عمليات تنسيق التنظيمات المالية على الصعيد الدولي.
    Muchas de éstas se han convertido ya en instituciones autónomas. UN وقد أصبح معظمها اﻵن مؤسسات مستقلة ذاتيا.
    Por ejemplo, la suspensión da garantías, la creación de instituciones autónomas, requieren dos tercios del total de los miembros de la Asamblea, por mandato constitucional expreso. UN وعلى سبيل المثال يستلزم وقف الضمانات وإنشاء مؤسسات مستقلة ثلثي كافة أعضاء الجمعية، كما يؤكد الدستور.
    También es valiosa la supervisión independiente e imparcial de los progresos de la aplicación que puedan llevar a cabo instituciones autónomas. UN وتكتسي أيضا المراقبة المستقلة وغير المنحازة للتنفيذ أهمية قيمة، كما يمكن أن تضطلع بها مؤسسات مستقلة.
    iii) segregase obligatoriamente a los niños con discapacidades en instituciones separadas de cuidados, tratos y educación. UN ' ٣ ' التي تفصل بصورة اجبارية اﻷطفال المعوقين في مؤسسات مستقلة للرعاية أو المعالجة أو التعليم؛
    El grupo incluía a representantes del FNUAP, el Banco Mundial, la División de Población del Departamento de Información Económica y Social y Análisis de Políticas de la Secretaría de las Naciones Unidas, la Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional, la Federación Internacional de Planificación de la Familia y diversas fundaciones independientes y organizaciones no gubernamentales. UN وضم الفريق ممثلين من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، والبنك الدولي، وشعبة السكان في إدارة المعلومات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، ووكالة التنمية الدولية بالولايات المتحدة، والاتحاد الدولي لتنظيم اﻷسرة، وعدة مؤسسات مستقلة ومنظمات غير حكومية.
    Actualmente no se dispone de datos sobre la matriculación en universidades privadas, ya que éstas son instituciones autónomas. UN ولا تتوافر حاليا أي بيانات عن القيد في الجامعات الخاصة، وهي مؤسسات مستقلة.
    e) Las denuncias de detención secreta y entrega extrajudicial deberían ser prontamente investigadas por instituciones que fuesen rigurosamente independientes de las que hayan estado presuntamente involucradas en esos actos. UN (ﻫ) ينبغي أن تضطلع بالتحقيق في مزاعم الاحتجاز السري وعمليات التسليم الاستثنائي مؤسسات مستقلة بالفعل عن تلك التي يُعتقد أنها متورطة في هذه العمليات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus