Como Miembro fundador de las Naciones Unidas, y debido a que estamos comprometidos con el fortalecimiento de la Organización, Francia se regocija profundamente por ello. | UN | وبوصف فرنسا عضوا مؤسسا للأمم المتحدة ونظراً لأننا ملتزمون بتعزيز المنظمة، تشعر فرنسا بغبطة كبيرة من جراء ذلك. |
La Argentina, como país fundador de las Naciones Unidas y más allá de los vaivenes de su historia nacional, ha manifestado siempre un compromiso con la causa de esta Organización. | UN | والأرجنتين بصفتها بلدا مؤسسا للأمم المتحدة وعلى الرغم من حالات الصعود والهبوط في تاريخها الوطني، أظهرت دائما التزاما بقضية المنظمة. |
Como Miembro fundador de las Naciones Unidas, Luxemburgo respalda plenamente la evaluación del Secretario General según la cual solo las Naciones Unidas tienen las posibilidades, el conocimiento y la legitimidad necesarios para elaborar y poner en práctica políticas eficaces que puedan resolver los desafíos mundiales, desafíos que requieren respuestas urgentes y colectivas. | UN | ولكسمبرغ بصفتها عضوا مؤسسا للأمم المتحدة تؤيد تأييدا تاما تقييم الأمين العام بأن الأمم المتحدة هي الهيئة الوحيدة التي تملك الإطار والمعرفة والشرعية الضرورية لرسم وتنفيذ السياسات الفعالة في التصدي للتحديات العالمية، التي تتطلب استجابات جماعية عاجلة. |
La República Árabe Siria, en su calidad de miembro fundador de las Naciones Unidas y participante activo en su labor, espera contar con la cooperación de todos los Estados a fin de eliminar el terrorismo y sus fuentes de financiación y armamento para que los países independientes y soberanos no padezcan su trágico y nocivo legado. | UN | وأخيرا فإن سورية، بصفتها عضوا مؤسسا للأمم المتحدة ومساهما نشطا في فعالياتها، تتطلع قدما لتعاون دول العالم الوثيق معها للقضاء على الإرهاب وتمويله وتسليحه وعدم تعريض الدول المستقلة وذات السيادة لكوارثه ومآسيه. |
Los Estados Unidos fueron fundadores de las Naciones Unidas. | UN | فالولايات المتحدة كانت عضوا مؤسسا لﻷمم المتحدة. |
- Durante 1991 y 1992, la República Federativa Socialista de Yugoslavia, que fue Miembro fundador de las Naciones Unidas en 1945, experimentó un proceso de disolución y dejó de existir (resolución 777/92 del Consejo de Seguridad y resolución 47/1 de la Asamblea General); | UN | - خلال الفترة 1991-1992، شهدت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية، التي كانت عضوا مؤسسا للأمم المتحدة عام 1945، عملية تفكك ولم يعد لها وجود (SC/RES/777/92 و UNGA/RES/47/1/92). |
Durante 1991 y 1992, la República Federativa Socialista de Yugoslavia, que fue Miembro fundador de las Naciones Unidas en 1945, experimentó un proceso de disolución y se establecieron cinco Estados sucesores nuevos, que posteriormente ingresaron como Miembros nuevos en las Naciones Unidas. | UN | 1 - خلال الفترة 1991-1992، شهدت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية، التي كانت عضوا مؤسسا للأمم المتحدة في عام 1945، عملية تفكك تمخضت عن ميلاد خمس دول خلف جديدة، انضمت لاحقا جميعها إلى رحاب الأمم المتحدة كأعضاء جدد. |
Aunque los Estados Unidos de América hayan sido uno de los fundadores de las Naciones Unidas, ello no los exime de aplicar la política de las Naciones Unidas. | UN | ورأى أن كون الولايات المتحدة عضوا مؤسسا لﻷمم المتحدة لا يعفيها من التقيد بسياسة المنظمة. |
Sin embargo, constatamos una vez más, con mucha pena, la sensible ausencia de la hermana República de China la que, como ustedes saben, fue uno de los Miembros fundadores de las Naciones Unidas, en 1945. | UN | بيد أننا نلاحظ مرة أخرى، بحزن شديد، غياب جمهورية الصين الشقيقة التي كما نعرف كانت عضوا مؤسسا لﻷمم المتحدة في عام ١٩٤٥. |
Hoy día, en vísperas de las bodas de oro de las Naciones Unidas, el quincuagésimo aniversario de su creación, es apropiado recordar que en la época de la fundación del parlamento mundial en 1945, Belarús fue uno de los miembros fundadores de las Naciones Unidas, siendo uno de los primeros en firmar su Carta. | UN | واليوم، عشية اليوبيل الذهبي لﻷمم المتحدة، أي الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشائها، من السليم أن يذكر بأنه في الوقت الذي أنشئ فيه البرلمان العالمي عام ١٩٤٥، كانت بيلاروس عضوا مؤسسا لﻷمم المتحدة وكانت بين اﻷوائل الذين وقﱠعوا على ميثاقها. |