"مؤسسة البترول الكويتية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la KPC
        
    • Kuwait Petroleum Corporation
        
    • de KPC
        
    • la KNPC
        
    • en adelante
        
    i) Método de evaluación de la KPC y objeciones del Iraq al mismo UN `1` أسلوب التقدير الذي اتبعته مؤسسة البترول الكويتية واعتراضات العراق عليه
    Todo el capital en acciones de la KPC es propiedad del Estado de Kuwait. UN وتملك دولة الكويت جميع الأسهم الصادرة في رأس مال مؤسسة البترول الكويتية.
    6. Reclamación de la KPC por pérdida de producción y ventas 24 UN 6- مطالبة مؤسسة البترول الكويتية المتعلقة بخسائر الإنتاج والمبيعات 29
    Los precios sin invasión utilizados por la KPC se examinan en los párrafos 179 a 190. UN وتناقش أسعار اللاغزو التي قدمتها مؤسسة البترول الكويتية في الفقرات 179 إلى 190 أدناه.
    El Iraq afirma que los precios que utiliza la KPC son superiores a los que se hubieran alcanzado si la invasión y ocupación de Kuwait no hubiera sucedido. UN ويدعي العراق أن الأسعار التي استخدمتها مؤسسة البترول الكويتية تنطوي على مبالغة في تقدير الأسعار التي كانت ستسود لو لم يحدث غزو الكويت واحتلالها.
    Por consiguiente, el Grupo considera que los precios del petróleo crudo calculados por la KPC no son superiores a los que se habrían dado si la invasión no hubiera sucedido. UN ولهذا السبب، يرى الفريق أن مؤسسة البترول الكويتية لم تبالغ في تقدير أسعار النفط الخام التي كانت ستسود لو لم يحدث الغزو.
    En consecuencia, el Grupo llega a la conclusión de que la KPC no ha proporcionado pruebas suficientes con respecto a este elemento de la reclamación. UN ومن ثم، يستنتج الفريق أن مؤسسة البترول الكويتية لم تقدم أدلة كافية لإثبات هذا العنصر من المطالبة.
    224. Como se indica en los párrafos 107 y 131, la KPC elabora productos de gas a partir de su producción de petróleo crudo. UN 224- كما جاء في الفقرتين 107 و131 أعلاه، تنتج مؤسسة البترول الكويتية منتجات غاز مصاحب يرتبط بإنتاجها من النفط الخام.
    238. El Grupo ya ha determinado, como se indica en el párrafo 190, que la KPC no ha sobrestimado los precios reales del mercado. UN 238- وقد استنتج الفريق بالفعل، في الفقرة 190 أعلاه، أن مؤسسة البترول الكويتية لم تبالغ في تقديرها لأسعار السوق الفعلية.
    la KPC afirma que el valor de la reclamación por la pérdida de fluidos corresponde de cerca a los ingresos que habría obtenido de la producción y comercialización ordinarias de esos fluidos. UN وتدعي مؤسسة البترول الكويتية أن القيمة الواردة في المطالبة المتعلقة بخسائر السوائل ترتبط ارتباطاً وثيقاً بالإيرادات التي كان يمكن تحقيقها من إنتاج هذه السوائل وتسويقها بشكل عادي.
    En la sección ulterior relativa a la verificación de la reclamación de la KPC se examina esa impugnación. UN ويتم تناول هذا الاعتراض فيما بعد في جزء التحقق من مطالبة مؤسسة البترول الكويتية.
    322. El examen de los informes presentados por los expertos en yacimientos contratados por la KPC planteó varias cuestiones. UN 322- وأثار استعراض التقارير التي أعدها مستشارو مؤسسة البترول الكويتية المعنيون بهندسة المكامن عدداً من الأسئلة.
    Fueron entrevistadas cuatro de las cinco empresas contratadas por la KPC y fueron inspeccionados los archivos de ésta. UN وأجريت مقابلات الاستجواب مع أربع من شركات الهندسة الخمس التي تعاقدت معها مؤسسة البترول الكويتية وتم التحقق من سجلاتها.
    Uno de los asesores de la KPC describió la simulación de yacimientos de este modo: UN ولقد وصف أحد مستشاري مؤسسة البترول الكويتية المحاكاة المكمنية على النحو التالي:
    la KPC ha utilizado este argumento a favor de seguir el método de simulación de yacimientos para determinar el volumen de petróleo perdido por el estallido de pozos. UN ولقد ساقت مؤسسة البترول الكويتية ذلك كحجة تبرر استخدام أسلوب المحاكاة المكمنية لتحديد الكميات المتفجرة.
    El examen incluyó una comparación de la información de los modelos con los datos básicos recibidos de la KPC. UN وشمل هذا الاستعراض مقارنة المدخلات النموذجية بالبيانات الأولية الواردة من مؤسسة البترول الكويتية.
    la KPC aplica los precios ajustados del petróleo crudo y de los productos de gas elaborados presentados en esos informes a un volumen de 417 millones de barriles de crudo. UN وتطبق مؤسسة البترول الكويتية على كمية من النفط الخام مقدارها 417 مليون برميل، الأسعار المعدلة للنفط الخام ولمنتجات الغاز المعالجة كما ورد في التقريرين المذكورين.
    El Grupo ya ha determinado, como se indica en el párrafo 190, que esos precios no dan origen a una sobrestimación de la reclamación de la KPC. UN وسبق للفريق أن استنتج في الفقرة 190 أعلاه، أنه لا ينجم عن تطبيق هذه الأسعار أية مبالغة في حساب مطالبة مؤسسة البترول الكويتية.
    La KDC es una filial que pertenece por entero a la KPC. UN ومؤسسة الحفر الكويتية فرع تملكه مؤسسة البترول الكويتية بالكامل.
    La propiedad de la KPC es el Estado de Kuwait. UN ودولة الكويت تمتلك مؤسسة البترول الكويتية.
    El 49% restante era propiedad de la Kuwait Petroleum Corporation ( " la KPC " ). UN وتملك ال49 في المائة الباقية من حصصها مؤسسة البترول الكويتية.
    El Gobierno de Kuwait posee todas las acciones de KPC. UN وتمتلك حكومة الكويت بالكامل أسهم مؤسسة البترول الكويتية.
    137. En cuanto al concepto que denomina " derechos de elaboración " , la KPC afirma haber ahorrado 2.022 millones de dólares de los EE.UU. en derechos de elaboración que habría pagado a la KNPC. UN 137- تذكر مؤسسة البترول الكويتية (KPC) فيما يتعلق بعنصر تسمية " رسوم المعالجة " أنها حققت وفورات في رسوم المعالجة لشركة النفط الوطنية الكويتية (KNPC) بلغت 022 2 مليون دولار.
    La KUFPEC es una filial de propiedad exclusiva de la Kuwait Petroleum Corporation (en adelante la " KPC " ). UN وهي فرع تمتلكه بالكامل مؤسسة البترول الكويتية Kuwait Petroleum Corporation ( " KPC " ).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus