Los gobiernos deben cumplir debidamente sus obligaciones internacionales, observar los principios humanitarios básicos y salvaguardar la institución del asilo. | UN | وعلى الحكومات اﻹيفاء بالتزاماتها الدولية بوحي من ضميرها، والتقيد بمبادئ حقوق اﻹنسان اﻷساسية وحماية مؤسسة اللجوء. |
Frente a la persecución, la guerra y la violencia debemos seguir defendiendo la institución del asilo. | UN | وعلينا في مواجهة الاضطهاد والحرب والعنف أن نستمر في دعم مؤسسة اللجوء. |
Frente a la persecución, la guerra y la violencia debemos seguir defendiendo la institución del asilo. | UN | وعلينا في مواجهة الاضطهاد والحرب والعنف أن نستمر في دعم مؤسسة اللجوء. |
la institución del asilo corre peligro y comienzan a manifestarse políticas y prácticas más restrictivas en varios países. Español Página | UN | لذلك صارت مؤسسة اللجوء مهددة، وأصبح العديد من البلدان يتبع سياسات وممارسات تقيدية واضحة. |
Lamentablemente esta visible tendencia ha afectado negativamente a la institución de asilo. | UN | ولهذا الاتجاه البارز جدا للأسف أثر شديد على مؤسسة اللجوء. |
Observaron también la importancia de las políticas no restrictivas de asilo y el respeto a la institución del asilo. | UN | ولاحظوا كذلك أهمية وضع سياسات للجوء غير مقيدة بشروط وكذلك احترام مؤسسة اللجوء. |
- Establecer la institución del asilo, incluidos los procedimientos para la determinación de la condición de refugiado. | UN | إنشاء مؤسسة اللجوء بما في ذلك وضع إجراءات لتقرير مركز اللاجئ. |
Varios oradores expresaron su interés en la protección de la institución del asilo, o en el mantenimiento del principio de no devolución. | UN | وأعرب عدة متحدثين عن انشغالهم إزاء حماية مؤسسة اللجوء أو الحفاظ على مبدأ عدم الإعادة القسرية. |
Varios oradores expresaron su interés en la protección de la institución del asilo, o en el mantenimiento del principio de no devolución. | UN | وأعرب عدة متحدثين عن انشغالهم إزاء حماية مؤسسة اللجوء أو الحفاظ على مبدأ عدم الإعادة القسرية. |
La migración irregular procedente de países situados en regiones protegidas debería limitarse, ya que esos movimientos tienden a sobrecargar los procedimientos de asilo y son una amenaza para la institución del asilo como tal. | UN | وقالت إنه ينبغي كبح الهجرة غير القانونية من بلدان داخل المناطق التي كفلت فيها الحماية، ذلك أن هذه الحركات تتجه الى الافراط في تحميل اجراءات اللجوء وتشكل خطرا على مؤسسة اللجوء في حد ذاتها. |
Su delegación ha tomado nota de la grave preocupación de la Oficina del Alto Comisionado por las violaciones del principio de no devolución en diversas regiones y espera que los países que cometen dichas violaciones cambien sus políticas y protejan a la institución del asilo. | UN | وذكر أن وفده أحاط علما بما أبدته المفوضية من قلق بالغ حول انتهاكات مبدأ عدم اﻹعادة القسرية في مناطق مختلفة ويأمل أن تقوم البلدان المعنية بتغيير سياساتها وضمان مؤسسة اللجوء. |
El Comité Ejecutivo ha reafirmado periódicamente la necesidad de promover el pleno respeto de la institución del asilo y ha instado a los Estados a que hagan todo lo posible por conceder asilo a los refugiados. | UN | وبصورة منتظمة أعادت اللجنة التنفيذية تأكيد ضرورة مراعاة مؤسسة اللجوء وطلبت إلى الدول أن تبذل قصارى جهودها لمنح حق اللجوء للاجئين. |
- Mantenimiento de la institución del asilo. - Reducción en el número de incidentes de hostigamiento y violencia contra los refugiados y mejor acceso a los refugiados en los campamentos y en otros lugares. | UN | • دعم مؤسسة اللجوء. • انخفاض عدد حالات المضايقة والعنف ضد اللاجئين وتحسين سبل وصول اللاجئين إلى المخيمات وغيرها من الأماكن. |
Al ACNUR se le pidió que, en su respuesta a las situaciones de refugiados, considerara la protección como su objetivo primordial; se expresó considerable apoyo al fortalecimiento de la institución del asilo. | UN | تمت مناشدة المفوضية أن تضع نصب عينيها الحماية كهدف أساسي في الاستجابة لحالات اللجوء. وقد جرى الإعراب عن قدر كبير من التأييد لتعزيز مؤسسة اللجوء. |
A medida que se acercaba el final del siglo, se comenzó a atacar a la institución del asilo puesto que en los distintos países cada vez había más solicitantes de asilo y corrientes simultáneas irreprimibles de inmigrantes clandestinos. | UN | ومع قرب انتهاء القرن تعرضت مؤسسة اللجوء للهجوم حين واجهت البلدان أعداداً متزايدة من ملتمسي اللجوء، إلى جانب تدفقات للمهاجرين غير الشرعيين تعذرت السيطرة عليها. |
Al ACNUR se le pidió que, en su respuesta a las situaciones de refugiados, considerara la protección como su objetivo primordial; se expresó considerable apoyo al fortalecimiento de la institución del asilo. | UN | تمت مناشدة المفوضية أن تضع نصب عينيها الحماية كهدف أساسي في الاستجابة لحالات اللجوء. وقد جرى الإعراب عن قدر كبير من التأييد لتعزيز مؤسسة اللجوء. |
Como se describe anteriormente, la Dirección de Inmigración coopera estrechamente con el Servicio de Seguridad de la Policía de Noruega cuando hay motivos para sospechar que alguien está sacando partido de la institución del asilo. | UN | كما هو مبين أعلاه، تتعاون مديرية الهجرة تعاونا وثيقا مع دائرة أمن الشرطة النرويجية في الحالات التي تنطوي على أسباب تدعو إلى الاعتقاد بأن أحد الأشخاص يحاول الاستفادة من مؤسسة اللجوء. |
El ACNUR ha instado a todos los gobiernos a ejercer un firme liderazgo político y a formular y defender un programa político coherente sobre migración y asilo que responda a las legítimas preocupaciones de la opinión pública, neutralice las tendencias extremistas y salvaguarde la institución del asilo. | UN | ودعت المفوضية جميع الحكومات إلى ممارسة قيادة سياسية قوية ووضع جدول أعمال لسياسة عامة متماسكة بشأن الهجرة واللجوء تستجيب للشواغل العامة المشروعة وتبطل تأثير الاتجاهات المتطرفة وتحمي مؤسسة اللجوء. |
El ACNUR ha instado a todos los gobiernos a ejercer un firme liderazgo político y a formular y defender un programa político coherente sobre migración y asilo que responda a las legítimas preocupaciones de la opinión pública, neutralice las tendencias extremistas y salvaguarde la institución del asilo. | UN | ودعت المفوضية جميع الحكومات إلى ممارسة قيادة سياسية قوية ووضع جدول أعمال لسياسة عامة متماسكة بشأن الهجرة واللجوء تستجيب للشواغل العامة المشروعة وتبطل تأثير الاتجاهات المتطرفة وتحمي مؤسسة اللجوء. |
En relación con ello, la Relatora Especial observa la necesidad de hacer respetar la institución del asilo y de garantizar el respeto de los derechos humanos de los migrantes, demandantes de asilo y refugiados, en la gestión migratoria. | UN | وفي هذا الخصوص، تشدد على ضرورة فرض احترام مؤسسة اللجوء وكفالة احترام حقوق الإنسان للمهاجرين ولملتمسي اللجوء وللاجئين في إطار إدارة الهجرات. |
Un componente esencial de la institución de asilo es el principio de no devolución. | UN | وثمة عنصر أساسي في مؤسسة اللجوء هو مبدأ عدم الرد. |