"مؤسسة فريدريك" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Fundación Friedrich
        
    Ese proyecto está gestionado por la Fundación Friedrich Ebert en cooperación con la Oficina de Financiación para el Desarrollo. UN وتدير هذا المشروع مؤسسة فريدريك إيبرت، بتعاون مع مكتب تمويل التنمية.
    La reunión, que se ha convertido en un encuentro tradicional entre ambos Comités, contó de nuevo con el patrocinio de la Fundación Friedrich Ebert. UN وقد استضافت مؤسسة فريدريك إيبرت مجدداً هذا الاجتماع الذي أصبح مناسبة تقليدية تلتقي فيها اللجنتان.
    La reunión se celebró una vez más bajo los auspicios de la Fundación Friedrich Ebert. UN وقد استضافته مرة أخرى مؤسسة فريدريك إيبرت.
    Este programa de capacitación, copatrocinado por la Fundación Friedrich Ebert, permitió que los participantes, 18 periodistas de África, Asia, el Oriente Medio, América Latina y Europa oriental, se familiarizaran con la labor de las Naciones Unidas. UN وترعى مؤسسة فريدريك إيبرت هذا البرنامج التدريبي. ولقد حضر البرنامج ثمانية عشر مذيعا وصحفيا من أفريقيا وآسيا والشرق اﻷوسط وأمريكا اللاتينية وأوروبا الشرقية مما سمح للمشاركين بالتعرف على عمل اﻷمم المتحدة.
    En su calidad de observadora, la Fundación Friedrich Ebert propuso que se realizara una evaluación de determinadas alianzas bilaterales aplicando los criterios y la lista de control del equipo especial. UN واقترحت مؤسسة فريدريك إيبرت، بصفتها مراقباً، إجراء تقييم لشراكات ثنائية مختارة على أساس المعايير والقائمة المرجعية التي وضعتها فرقة العمل.
    Esas actividades se realizaron en cooperación con entidades asociadas, entre ellas la Fundación Friedrich Ebert, la Red africana para el sector de la seguridad, el Comité Internacional de la Cruz Roja y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. UN وقد بذلت هذه الجهود بالتعاون مع الكيانات الشريكة، بما في ذلك مؤسسة فريدريك ايبرت، وشبكة القطاع الأمني الأفريقي، ولجنة الصليب الأحمر الدولية، ومفوضية حقوق الإنسان.
    El Centro Regional también colaboró con la Fundación Friedrich Ebert sobre cuestiones relacionadas con las armas pequeñas y armas ligeras y el fomento de la capacidad de parlamentarios con respecto a la reforma del sector de la seguridad. UN وعمل المركز الإقليمي أيضا مع مؤسسة فريدريك ايبرت في المسائل المتصلة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وبناء قدرات البرلمانيين في مجال إصلاح القطاع الأمني.
    Esta octava reunión en mesa redonda, organizada y acogida por la Fundación Friedrich Ebert, se centrará en la cuestión de la regresión del ejercicio de los derechos sociales debido a las medidas de austeridad vigentes. UN والغرض من اجتماع المائدة المستديرة الثامن هذا، الذي تنظمه وتستضيفه مؤسسة فريدريك ايبرت، هو التركيز على مسألة التراجع في إعمال الحقوق الاجتماعية في ضوء التدابير التقشفية الحالية.
    Por ejemplo, en Ghana, su Grupo de Desarrollo Económico, con el auspicio de la Fundación Friedrich Ebert, proporciona un mecanismo para realizar consultas periódicas. UN ففي غانا، على سبيل المثال، يقدم الفريق الغاني المعني بالتنمية الاقتصادية، تحت إشراف مؤسسة فريدريك إيبيرت، آلية للتشاور الدوري.
    Se ha celebrado una reunión de trabajo con la Fundación Friedrich Ebert y la Oficina del ACNUDH para abordar diversos aspectos sustantivos y de procedimiento relativos a la aplicación del Protocolo Facultativo. UN وقد عًقدت حلقة عمل مع مؤسسة فريدريك إيبرت ومفوضية حقوق الإنسان لمعالجة مختلف الجوانب الموضوعية والإجرائية المتعلقة بتنفيذ البروتوكول الاختياري.
    :: Mesas redondas en varios distritos en colaboración con la Fundación " Friedrich Ebert " , para sensibilizar a los miembros del gobierno local sobre la necesidad de aumentar la participación de la mujer en la política. UN :: عقد جولات مائدة مستديرة في مختلف المقاطعات بالاشتراك مع مؤسسة " فريدريك إيبرت " بشأن توعية أجهزة الحكم المحلي بضرورة زيادة مشاركة المرأة في السياسة.
    5. El 6 de marzo de 2008, el Relator Especial participó en un evento sobre el tema titulado " Problemas que plantea la migración irregular " organizado por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH) y la Oficina en Ginebra de la Fundación Friedrich Ebert. UN 5- وفي 6 آذار/مارس 2008، شارك المقرر الخاص في حدث مواز بعنوان " تحديات الهجرة غير القانونية " ، نظّمته مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومكتب مؤسسة فريدريك إيبرت في جنيف.
    497. El 18 de mayo de 2009 se invitó a los miembros del Comité a participar en una consulta oficiosa sobre los derechos humanos y el cambio climático, organizada conjuntamente en Ginebra por la Fundación Friedrich Ebert y el Centro de Derecho Ambiental Internacional. UN 497- في 18 أيار/مايو 2009، دُعي أعضاء اللجنة للمشاركة في مشاورات غير رسمية بشأن حقوق الإنسان وتغير المناخ اشترك في تنظيمها مؤسسة فريدريك إيبرت ومركز القانون البيئي الدولي في جنيف.
    En cooperación con la Fundación Friedrich Ebert, el Centro Regional organizó una serie de seminarios de fomento de la capacidad para parlamentarios de los Estados miembros de la CEDEAO. UN 18 - وبالشراكة مع مؤسسة فريدريك ايبرت، نظم المركز الإقليمي مجموعة من حلقات العمل في مجال بناء القدرات لفائدة برلمانيي الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    La Oficina se asoció con algunas ONG de mujeres y el Centro de Documentación y Promoción de la Mujer (WROC) así como con la Fundación Friedrich Ebert para ofrecer actividades de capacitación destinadas a algunas mujeres a fin de incrementar su participación en la vida política y pública. UN وشارك مكتب شؤون المرأة مع عدد من المنظمات غير الحكومية ومركز الموارد والاتصال للمرأة وكذلك مع مؤسسة فريدريك إيبيرت ستيفتونغ، في تزويد عدد من النساء بالتدريب من أجل زيادة مساهمتهن في الحياة السياسية والعامة.
    98. Se invitó a los miembros del Comité a un debate oficioso sobre el derecho ambiental y el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales que se celebró el 11 de mayo de 2012, organizado por la Fundación Friedrich Ebert. UN 98- في 11 أيار/مايو 2012، دُعي أعضاء اللجنة إلى مناقشة غير رسمية بشأن القانون البيئي والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية نظمتها مؤسسة فريدريك ايبرت.
    79. Se invitó a los miembros del Comité a un debate oficioso con otros expertos sobre la participación de los actores empresariales en el Comité, que se celebró el 23 de mayo de 2013 y fue organizado por la Fundación Friedrich Ebert. UN 79- وُجهت الدعوة إلى أعضاء اللجنة لمناقشة غير رسمية مع خبراء آخرين بشأن مشاركة الجهات الفاعلة من الشركات في اللجنة، وعقدت هذه المناقشة في 23 أيار/مايو 2013 ونظمتها مؤسسة فريدريك إيبرت.
    A menudo dichas actividades se ejecutan conjuntamente con otros organismos u organizaciones de las Naciones Unidas, con países donantes o con otras organizaciones tales como la Fundación Friedrich Ebert, el proyecto de divulgación de consultas de la Universidad de Jordania y el Programa Árabe del Golfo para las Organizaciones de Desarrollo de las Naciones Unidas. UN وكثيرا ما تنفذ هذه اﻷنشطة بالاشتراك مع وكالات أو مؤسسات أخرى تابعة لﻷمم المتحدة، وبلدان مانحة، و/أو مؤسسات أخرى مثل مؤسسة " فريدريك إيبرت " ومشروع جهود تقديم المشورة التابع لجامعة اﻷردن، وبرنامج الخليج العربي لمنظمات اﻷمم المتحدة اﻹنمائية.
    El Consejo Internacional de Bienestar Social y la Confederación Internacional de Organizaciones Sindicales Libres (CIOSL), en colaboración con la Fundación Friedrich Ebert, organizó un foro de organizaciones no gubernamentales sobre los temas que tenía ante sí la Comisión de Desarrollo Social, precisamente antes de que se iniciara el 35º período de sesiones de la Comisión. UN ٣١ - وقد نظم المجلس الدولي للرعاية الاجتماعية والاتحاد الدولي لنقابات العمال الحرة، بالتعاون مع مؤسسة فريدريك أبيرت، منتدى للمنظمات غير الحكومية بشأن البنود المعروضة على لجنة التنمية الاجتماعية قبيل افتتاح دورة اللجنة الخامسة والثلاثين.
    A mediados de septiembre comenzará su curso anual de capacitación de seis semanas de duración para profesionales de categoría subalterna e intermedia de 20 Estados Miembros, cuatro de ellos auspiciados por la Fundación Friedrich Ebert de Alemania. UN وسيبدأ برنامجها التدريبي السنوي الذي تقدمه إلى الفنيين اﻹعلاميين المبتدئين ومتوسطي المستوى والذي يستغرق ستة أسابيع في منتصف أيلول/سبتمبر، وسيحضره مشاركون من ٢٠ دولة عضوا، ترعى أربعة منهم مؤسسة " فريدريك إيبرت " اﻷلمانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus