"مؤسستنا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • nuestra institución
        
    • nuestra organización
        
    • nuestra fundación
        
    • nuestras instituciones
        
    • nuestra firma
        
    • nuestro establecimiento
        
    nuestra institución, cuya sede se encuentra en Argelia, está dotada de tres series de atribuciones: UN ومنحت مؤسستنا التي يقع مقرها في الجزائر العاصمة ثلاث مجموعات من الاختصاصات هي:
    nuestra institución forma parte de esta Asamblea desde hace casi un año como Observador Permanente, pero desde hace muchos siglos es parte de la comunidad internacional. UN وتحظى مؤسستنا بمركز المراقب الدائم لدى الجمعية العامة منذ أكثر من عام، ولكنها تشكل جزءا من المجتمع الدولي طيلة قرون.
    Para tal fin, apoyamos las medidas enumeradas más adelante y nos comprometemos a prestar asistencia a aquellas que estén dentro del ámbito de nuestra institución: UN وتحقيقا لهذه الغاية، نؤيد الجهود الموجزة أدناه ونتعهد بالمساعدة في الجهود التي تقع في نطاق اختصاص مؤسستنا:
    Actividades acordes con los Objetivos de Desarrollo del Milenio: implícitamente, nuestra organización ha incorporado en toda su labor los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN الأنشطة المتماشية مع الأهداف الإنمائية للألفية: أدخلت مؤسستنا الأهداف الإنمائية للألفية ضمنيا في جميع أعمالنا.
    En nuestra fundación creemos que si ayudamos a un hombre en una difícil situación es mucho mejor que darle una moneda a 200.000 personas. Open Subtitles نؤمن في مؤسستنا انك ان استطعت مساعدة رجل فقير في حالٍ صعبة فهذا افضل من اعطاء قرش لمئتي ألف شخص
    ¿Qué puede ser más significativo para ilustrar la voluntad de nuestra institución de erradicar esos flagelos que la serie de conferencias celebradas a lo largo del último decenio? UN وليس أدل على إرادة مؤسستنا على إزالة هذه الويلات من سلسلة المؤتمرات التي عُقدت طـــوال العقد اﻷخير.
    A lo largo de los años, la reforma de nuestra institución se ha convertido en un imperativo. UN ومع مرور الوقت أصبح إصلاح مؤسستنا ضرورة لا بد منها.
    Ante todo, ¿qué es exactamente lo que no funciona y es necesario reformar en nuestra labor? Sin lugar a dudas, nuestra institución es imperfecta. UN فأولا وقبل كل شيء ما هو على وجه الدقة الخطأ الذي يحتاج إلى إصلاح في عملنا؟ لا ننكر أن مؤسستنا غير كاملة.
    Por consiguiente, es crucial mejorar el sistema de prevención y reforzar la capacidad de nuestra institución para organizar y dirigir las operaciones con eficacia y éxito. UN ولذلك فمن الأمور الحيوية أن يحسن نظام الوقاية وأن تقوى قدرة مؤسستنا على تنظيم وإدارة العمليات بفعالية ونجاح.
    nuestra institución cuenta con nueve sociedades científicas que agrupan a sus miembros de acuerdo con sus especialidades e intereses profesionales. UN وتعتمد مؤسستنا على 9 جمعيات علمية تقوم بتجميع أعضاءها وفقا لتخصصاتهم واهتماماتهم المهنية.
    Lamentablemente, circunstancias sobrevenidas hacen aconsejable a nuestra institución desistir en este momento de la mencionada candidatura. UN ومن المؤسف أنه طرأت ظروف تجعل من المستصوب أن تسحب مؤسستنا الآن الترشيح السالف الذكر.
    Opinamos que tenemos ante nosotros una oportunidad trascendental de volver a examinar las cuestiones importantes que se tratan en nuestra institución. UN ونؤمن بأن أمامنا فرصة تنطوي على تحد بأن نعود إلى القضايا المهمة المعروضة على مؤسستنا.
    nuestra institución actúa como coordinadora de ese importante esfuerzo y se profesionaliza para convertirse en el eje rector de las políticas públicas con perspectiva familiar y comunitaria. UN وتقوم مؤسستنا بدور المنسق في هذا الجهد الهام، وقد زُوِّدَت بموظفين من المستوى الفني حتى يمكنها أن توجه السياسة العامة بشأن الأسرة والمجتمع.
    Las normas y los requisitos para participar en las Naciones Unidas están descritos en la Carta de nuestra institución mundial, sin excepción alguna. UN وقواعد وشروط العضوية واردة في ميثاق مؤسستنا العالمية بدون استثناء.
    Este año, a nuestra institución multilateral la visita nuevamente la historia y la desafía el sistema internacional cambiante. UN هذا العام تشهد مؤسستنا المتعددة الأطراف عودة إلى أحداث تاريخية وتواجه تحديا نابعا من النظام الدولي المتغير.
    No obstante, nuestra institución universal sí tiene las condiciones esenciales y la responsabilidad colectiva requerida para llevar a cabo ese empeño. UN ولكن مؤسستنا العالمية هذه توفر الشروط الأساسية والمسؤولية الجماعية المطلوبة لهكذا مسعى.
    nuestra organización está interesada en participar en cualquier tipo de conferencia o trabajo del Consejo Económico y Social. UN مؤسستنا حريصة على حضور أي نوع من المؤتمرات أو الأعمال المعينة من قِبَل المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    nuestra organización desea exigir la responsabilidad de las sociedades civiles en esta materia. UN وتود مؤسستنا أن تطالب بإسناد مسؤولية إلى المجتمع المدني في هذه القضية.
    nuestra fundación tiene proyectos que respaldan la educación de la mujer, especialmente de las huérfanas y de las niñas. UN وتقوم مؤسستنا بتنفيذ مشاريع لتعليم الفتيات، وخاصة اليتيمات.
    nuestra fundación estima que podría costar hasta USD 5000 millones. TED تقدر مؤسستنا بأنه قد يكلف حوالي 5 مليارات دولار.
    Hemos tomado nota del llamamiento del Secretario General para efectuar esos cambios en nuestras instituciones para 2005. UN ولقد أحطنا علما بدعوة الأمين العام لإدخال تغييرات في مؤسستنا بحلول عام 2005.
    Ellos son nuestra firma y nuestro cliente. Open Subtitles هم من مؤسستنا و هم موكلينا.
    Discúlpelo. No sucede a menudo que alguien como usted frecuente nuestro establecimiento. Open Subtitles أعذريه، فهو غير معتاد لزيارة أشخاص مثلكِ إلى مؤسستنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus