"مؤسستي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las instituciones de
        
    • mi organización
        
    • las fundaciones
        
    • Mi fundación
        
    • mi establecimiento
        
    • unión de dos
        
    • las dos instituciones de
        
    • mi empresa
        
    • mi compañía
        
    • mi institución
        
    • mi instalación
        
    • nuestros inicios
        
    • las instituciones del
        
    No obstante, el Comité lamenta que las instituciones de supervisión independientes no sean consultadas regularmente acerca de los proyectos de ley. UN غير أن اللجنة تعرب عن أسفها إزاء عدم الانتظام في التشاور مع مؤسستي الرصد المستقل بشأن مشاريع القوانين.
    Así, pues, las instituciones de Bretton Woods se ocupan ahora del desarrollo social y del diseño de mecanismos de seguridad social que acompañan a los programas de ajuste. UN ولذلك فإن مؤسستي بريتون وودز تشاركان حاليا في التنمية الاجتماعية ووضع شبكات للسلامة الاجتماعية بالاقتران ببرامج التكيف.
    Los Estados Partes han adoptado medidas para establecer las instituciones de la Convención, a saber, la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos y el Tribunal Internacional del Derecho del Mar. UN وقد اتخذت الدول اﻷطراف خطوات ﻹقامة مؤسستي الاتفاقية، وهما السلطة الدولية لقاع البحار والمحكمة الدولية لقانون البحار.
    Pero ellos, como todos los demás, incluida mi organización de noticias, fueron engañados por la versión oficial de los eventos presentados por la policía. TED ولكنهم مثل أي مؤسسة أخرى بما في ذلك مؤسستي الإخبارية تم تضليلهم من قبل الرواية الرسمية للأحداث التي نشرتها الشرطة.
    En virtud del apoyo brindado por la Oficina del Alto Comisionado, que encauzó donativos de las fundaciones Rockefeller y Carnegie, unas 17 instituciones nacionales han recibido financiación para emprender actividades educativas y de promoción de alcance nacional. UN ومن خلال الدعم المقدم من مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، عن طريق منح مقدمة من مؤسستي روكفلر وكارنيجي، تلقت نحو 17 مؤسسة وطنية تمويلا للاضطلاع بأنشطة تثقيفية وترويجية على الصعيد الوطني.
    Conectándola a través de conferencias, como TED, que trae tantas conexiones poderosas, o a través del Foro Mundial de Emprendimiento Social que Mi fundación hace en Oxford cada año. TED قم بربطهم سوياً عبر مؤتمرات، مثل تيد، تجلب الكثير من التواصل القوي، أو عبر المنتدى العالمي لرجال الأعمال الإجتماعية الذي تعقده مؤسستي في أوكسفورد سنوياً.
    Los candidatos seleccionados debían iniciar sus estudios en enero de 1997 en las instituciones de la ESA arriba mencionadas. UN وسيبدأ المرشحون الذين وقع عليهم الاختيار دراساتهم في كانون الثاني/يناير 1997، في مؤسستي الايسا آنفتي الذكر.
    En la OIT prevalece un espíritu que contrasta abiertamente con la actitud de las instituciones de Bretton Woods, como si las dos instituciones no pertenecieran al mismo sistema, el de las Naciones Unidas. UN ويتعارض الفكر السائد في منظمة العمل الدولية تعارضاً واضحاً مع موقف مؤسستي بريتون وودز كما لو كانت هتان المؤسستان لا تنتميان إلى النظام نفسه، أي نظام اﻷمم المتحدة.
    Semejante participación amplia exigía estrechas consultas en el marco del Comité Administrativo de Coordinación y la participación activa de los dirigentes de las instituciones de Bretton Woods. UN فهذه المشاركة الشاملة تتطلب إجراء مشاورات وثيقة في لجنة التنسيق اﻹدارية ومشاركة نشطة من جانب قيادة مؤسستي بريتون وودز.
    Semejante participación amplia exigía estrechas consultas en el marco del Comité Administrativo de Coordinación y la participación activa de los dirigentes de las instituciones de Bretton Woods. UN فهذه المشاركة الشاملة تتطلب إجراء مشاورات وثيقة في لجنة التنسيق اﻹدارية ومشاركة نشطة من جانب قيادة مؤسستي بريتون وودز.
    Fue copatrocinada por el sistema de las Naciones Unidas y el Gobierno de Alemania, en colaboración estrecha con las instituciones de Bretton Woods. UN واشتركت في رعايته منظومة الأمم المتحدة وحكومة ألمانيا، بتعاون وثيق مع مؤسستي بريتون وودز.
    Pero necesitamos hacer aún más, en mi organización estamos tratando de conectar gente en línea, y también de conectarlas en persona. TED لكننا نحتاج القيام بالمزيد، وما نحاول فعله في مؤسستي هو تواصل الناس عبر الانترنت، وأيضًا تواصلهم بشكل شخصي.
    mi organización está trabajando en esto actualmente, algo así como la infraestructura de las comunicaciones locales, que le permite a le gente en la misma área conectarse entre sí y ayudarse entre sí. TED وهذه أحد الأشياء التي تعمل عليها مؤسستي الآن، البنية التحتية للاتصالات المحلية القائمة على تحديد المكان، التي تسمح لسكان نفس المنطقة بالتواصل فيما بينهم وتقديم المساعدة لبعضهم البعض.
    La secretaría ha entablado relaciones de colaboración con las fundaciones Friedrich Ebert y Konrad Adenauer y ha participado en diferentes actividades organizadas por ellas. UN فقد أسست الأمانة علاقات تعاون مع مؤسستي فريدريك إبنر وكونراد أدناور وشاركت في أحداث نظمتها هاتان المؤسستان.
    Desde 2004, la Oficina de Igualdad de Género, en colaboración con las fundaciones Konrad Adenauer y Eduardo Frei, ha ejecutado el proyecto, cuyo grupo destinatario son las mujeres de los partidos políticos. UN وقد تولى مكتب المساواة بين الجنسين منذ عام 2004، بالتعاون مع مؤسستي كونراد أديناور وإدورادو فراي، تنفيذ المشروع الذي تتمثل مجموعته المستهدفة في نساء من الأحزاب السياسية.
    Mi fundación Mary J. Blige está celebrando su décimo año de búsqueda del monstruo del Lago Ness. Open Subtitles مؤسستي تحتفل بالذكرى العاشرة على البحث عن وحش اللوك نيس
    Pasarán 3 años antes de que vea algo de dinero, y Mi fundación ya habrá desparecido para ese momento. Open Subtitles لقد مر 3 سنوات منذ أن رأيت أي مال. و مؤسستي ستنتهي لفترة طويلة عند تلك النقطة.
    ¿Y quiere repetirlo en mi establecimiento? Open Subtitles أتريد إستخدام مؤسستي لإستعادة أمجادك؟
    Fusión es la unión de dos o más empresas como resultado de la cual una o varias de ellas pierden su identidad y se crea una empresa única. UN والاندماج هو التحام بين مؤسستي أعمال أو أكثر يتم بموجبه فقدان هوية مؤسسة أعمال أو أكثر وتكون النتيجة قيام مؤسسة واحدة.
    Los Jefes de Estado y de Gobierno destacaron la importancia de que las dos instituciones de la Comunidad contaran con una dirección firme y adoptaron las decisiones siguientes: UN ٣٢ - أكد رؤساء الدول والحكومات على أهمية القيادة القوية في مؤسستي الجماعة، فبادروا الى اتخاذ القرارات التالية:
    Mire, tengo buen ojo con la gente, señor Bohannon, y le digo que no tiene ningún interés en tratar conmigo o mi empresa. Open Subtitles أترى، أنا أحكم على الشخصيات جيداً يا سيد بوهانان وأعلم أنك لست مهتماً بالتعامل معي أو مع مؤسستي
    Hace como un año, mi compañía se involucró en un gran estudio médico... de enlistados que volvieron de Afghanistán. Open Subtitles منذ حوالي سنة تقريبا مؤسستي شاركت في دراسة طبية كبيرة للجنود العائدين من أفغانستان
    ¿Crees que puedes caminar en mi institución, comenzando a cambiar reglas y causando alborotos? Open Subtitles أتظن أن بإمكانك الدخول إلى مؤسستي, و تبدأ بتغيير القوانين و تسبب شغباً؟
    Su amiga obtuvo acceso a mi instalación de manera fraudulenta. Open Subtitles لقد دخلت صديقتكِ إلى مؤسستي عن طريق إدعاءات كاذبة وخاطئة
    Mi fundación ha tenido a los Mombasas en la mira desde nuestros inicios... Open Subtitles أفراد المومباس هم تحت أنظار مؤسستي منذ انشائنا لها
    El párrafo 1 del artículo 41 combina las instituciones del jus cogens y las obligaciones erga omnes, la primera de las cuales es de naturaleza sustantiva, mientras que la segunda es de procedimiento. UN إذ تجمع الفقرة 1 من المادة 41 بين مؤسستي القواعد الآمرة والالتزامات ذات الحجية المطلقة تجاه الكافة، حيث تتسم الأولى بطابع موضوعي والأخيرة بطابع إجرائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus