Por ejemplo, los indicadores de resultados incluidos en el marco de resultados de desarrollo a menudo no eran medibles periódicamente. | UN | وعلى سبيل المثال، كانت مؤشرات النتائج في إطار النتائج الإنمائية غير قابلة للقياس عادة على أساس منتظم. |
Se utilizaron indicadores de resultados que abarcaban los productos y los progresos. | UN | وقد استخدمت مؤشرات النتائج التي تشمل النواتج والتقدم المحرز. |
A continuación se describen los progresos generales logrados en los indicadores de resultados. | UN | ويرد أدناه موجز للتقدم العام المحرز في مؤشرات النتائج. |
La integridad de los indicadores de resultado del marco de financiación multianual puede aumentar si se sustituyen las autoevaluaciones por datos más objetivos aportados por terceros y obtenidos por ejemplo, mediante encuestas y consultas institucionalizadas a interesados. | UN | ويمكن زيادة موثوقية مؤشرات النتائج في الإطار التمويلي المتعدد السنوات عن طريق الاستعاضة عن التقييمات الذاتية ببيانات أكثر موضوعية مقدمة من طرف ثالث يمكن الحصول عليها، على سبيل المثال، عن طريق استقصاءات ومشاورات خاصة بأصحاب المصلحة ولها طابع مؤسسي. |
Los indicadores de los resultados recogen los logros individuales y colectivos que reflejan el grado de avance en la realización de los derechos humanos en un contexto determinado. | UN | وتمثل مؤشرات النتائج الإنجازات الفردية والجماعية التي تعكس حالة التقدم في إعمال حقوق الإنسان في سياق بعينه. |
Es preciso definir objetivos y resultados claros y viables, inclusive indicadores de resultados. | UN | كما يتعين تحديد أهداف ونتائج واضحة وواقعية، بما في ذلك مؤشرات النتائج. |
Es necesario definir objetivos y resultados claros y realistas, incluidos los indicadores de resultados. | UN | ويتعين تحديد أهداف ونتائج واضحة وواقعية، بما في ذلك مؤشرات النتائج. |
En el 2004, incluye en sus lineamientos la obligación de presentar los indicadores de resultados desagregados por sexo. | UN | وفي عام 2004، ضمّنت الوزارة خطوطها الأساسية الالتزام بعرض مؤشرات النتائج موزعة حسب الجنس. |
La delegación acogió con beneplácito la atención que se presta a los indicadores de resultados en la preparación del nuevo marco de financiación plurianual. | UN | ورحب الوفد بالاهتمام الذي أولي إلى مؤشرات النتائج في إعداد الإطار التمويلي الجديد المتعدد السنوات. |
Los indicadores de resultados miden la situación real experimentada por los individuos y las comunidades. | UN | وتُستخدم مؤشرات النتائج لقياس الوضع الفعلي الذي يعيشه الأفراد وتعيشه المجتمعات المحلية. |
En esta forma, es posible incluir indicadores estructurales y de proceso, no sólo indicadores de resultados. | UN | ويمكن بهذه الطريقة إدراج المؤشرات الهيكلية ومؤشرات الإجراء وليس مؤشرات النتائج فحسب. |
Se publicó con el objetivo de aportar un marco común de indicadores de resultados para medir de manera uniforme la eficacia de la asistencia para el desarrollo. | UN | وكان الغرض من هذا الجهد تقديم إطار مشترك من مؤشرات النتائج لقياس فعالية المساعدة الإنمائية بصورة موحدة. |
Los indicadores de resultados reflejan los logros individuales y colectivos en materia de derechos humanos en un contexto en particular. | UN | وتتناول مؤشرات النتائج الإنجازات الفردية والجماعية في مجال حقوق الإنسان في سياق معين. |
Pidió una mayor concentración en los indicadores de resultados mensurables y, junto con otra delegación, pidió una hoja de ruta de la acción futura. | UN | ودعا إلى المزيد من التركيز على مؤشرات النتائج القابلة للقياس، وطلب، إلى جانب وفد آخر، خريطة طريق للأعمال المقبلة. |
Al elaborar los indicadores de resultados, se deben tener en cuenta los 12 ámbitos temáticos determinados en los seminarios regionales y temáticos | UN | وينبغي مراعاة المجالات المواضيعية الـ 12 التي حددت في حلقات العمل الإقليمية والمواضيعية عند وضع مؤشرات النتائج |
Éstos incluyeron indicadores de resultados que corresponden al objetivo e indicadores de procesos que reflejan las medidas adoptadas o las actividades realizadas. | UN | وهذه تضمنت مؤشرات النتائج التي تتوافق مع مؤشرات الهدف والعملية التي تعكس التدابير أو الإجراءات المتخذة. |
los indicadores de proceso miden las iniciativas del Estado orientadas a hacer valer el derecho a la salud, mientras que los indicadores de resultados miden el efecto de dichas iniciativas sobre la salud de la población. | UN | وتقيس مؤشرات العمليات جهود الدول لإعمال الحق في الصحة، بينما تقيس مؤشرات النتائج أثر تلك التدخلات على صحة السكان. |
6. Asegurar que todos los indicadores de resultados tengan datos de referencia y que establezcan metas concretas para períodos futuros | UN | كفالة أن تكون لجميع مؤشرات النتائج بيانات خط أساس، وأن تحدد تلك المؤشرات إنجازات مستهدفة محددة للفترات المقبلة |
:: Hacen parte de los compromisos de gestión institucional y de los indicadores de resultado (IDR) del Sistema Nacional de Evaluación (SINE/MIDEPLAN). | UN | :: تشكل جزءا من التزامات إدارة المؤسسة ومن مؤشرات النتائج التي يضعها نظام التقييم الوطني (وزارة التخطيط الوطني والسياسة الاقتصادية). |
Los progresos se medirán utilizando indicadores de los resultados para la salud. | UN | وسيجري رصد التقدم المحرز مقابل مؤشرات النتائج الصحية. |
los indicadores de muchos objetivos de desarrollo del Milenio son indicadores de evolución. | UN | ويعتبر العديد من مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية من قبيل مؤشرات النتائج. |
El módulo de gestión de los proyectos y la cartera de proyectos permite supervisar los proyectos que se ajustan al enfoque basado en los resultados, entre otras cosas, mediante la elaboración progresiva de indicadores del resultado y los productos. | UN | تتيح نميطة إدارة المشاريع وحوافظ المشاريع رصد المشاريع على أساس نهج الإدارة القائمة على النتائج، وذلك من خلال أمور من بينها التقدم المحرز نحو تحقيق مؤشرات النتائج والمخرجات. |