"مؤشرات بشأن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • indicadores sobre
        
    • indicadores de
        
    • indicadores del
        
    • indicadores para
        
    • indicadores relativos
        
    indicadores sobre igualdad entre mujeres y hombres en programas sectoriales de mediano plazo UN مؤشرات بشأن المساواة بين المرأة والرجل في البرامج القطاعية المتوسطة الأجل
    Se alentó a la Oficina a que mantuviera estas actividades útiles y preparara indicadores sobre la aplicación de las directrices. UN وشجعت المفوضية على الإبقاء على تلك الأنشطة المفيدة وعلى وضع مؤشرات بشأن تنفيذ المبادئ التوجيهية.
    Informe: Estudio sobre la elaboración de indicadores sobre desechos peligrosos UN تقرير: دراسة عن وضع مؤشرات بشأن النفايات الخطرة
    Las observaciones y propuestas formuladas guardan relación con los indicadores de la aplicación de la Convención, así como con los parámetros y los indicadores de impacto ambientales en general. UN وتشمل التعليقات والمقترحات مؤشرات بشأن تنفيذ الاتفاقية، ومعايير ومؤشرات بشأن التأثير البيئي بوجه عام.
    Australia es asimismo miembro de la Red B del INES, que elabora indicadores de los destinos de los estudiantes y en 1997 se sumó a la Junta de países participantes en la Red A sobre Resultados Educativos. UN كما أن أستراليا عضو في الشبكة باء التابعة لهذا المشروع، والتي تضع مؤشرات بشأن وجهات الطلبة.
    En apoyo de estas actividades, la Oficina alentará a que se adopten indicadores del uso indebido de drogas metodológicamente sólidos y comparables. UN ودعما لهذه الجهود، سيشجع المكتب على اعتماد مؤشرات بشأن تعاطي المخدرات تكون سليمة منهجيا وقابلة للمقارنة.
    Se han iniciado los trabajos relativos a los indicadores para el índice, incluso mediante una consulta entre organismos. UN وبدأ العمل في وضع مؤشرات بشأن هذا الرقم القياسي بطرق من بينها التشاور بين الوكالات.
    Se necesita información estadística fidedigna para elaborar indicadores sobre la violencia contra la mujer y establecer conexiones sobre determinados actos de violencia. UN ويلزم توفر بيانات إحصائية موثوقة لوضع مؤشرات بشأن العنف ضد المرأة، والربط بينها وبين أعمال عنف بعينها.
    indicadores sobre la violencia contra la mujer y la respuesta de los Estados UN مؤشرات بشأن العنف ضد المرأة ورد فعل الدول إزاءه
    En el capítulo III se presentan indicadores sobre la violencia contra la mujer y la respuesta de los Estados a dicha violencia. UN ويقترح الفصل الثالث مؤشرات بشأن العنف ضد المرأة ورد فعل الدول إزاء هذا العنف.
    Desarrollo de indicadores sobre la atención a la salud sexual y reproductiva, así como la difusión de buenas prácticas. UN :: وضع مؤشرات بشأن الرعاية الصحية الجنسية والإنجابية ونشر الممارسات السليمة؛
    Un grupo de trabajo constituido a tal efecto proporcionará pronto una definición uniforme, y se elaborarán indicadores sobre la violencia para utilizarlos en estudios anuales a escala más limitada. UN وسيقدم فريق عامل قريباً تعريفاً موحداً وسيتم وضع مؤشرات بشأن العنف لاستخدامها في دراسات سنوية على نطاق أصغر حجماً.
    indicadores sobre delincuencia y administración de justicia en Inglaterra y Gales UN مؤشرات بشأن الجريمة وإدارة العدالة في إنكلترا وويلز
    A tal fin, todo marco de análisis de los conflictos debería incluir indicadores sobre los derechos de las minorías. UN وإدراكاً لهذه الغاية، ينبغي أن يتضمن أي إطار لتحليل النزاعات مؤشرات بشأن حقوق الأقليات.
    ELABORACIÓN DE indicadores sobre DISCAPACIDAD UN مسائل في إطار وضع مؤشرات بشأن العجز
    IV. ELABORACIÓN DE indicadores sobre DISCAPACIDAD UN رابعا - مسائل في إطار وضع مؤشرات بشأن العجز
    La División de Estadística de las Naciones Unidas estableció 10 indicadores de la salud reproductiva. UN ٢٠ - وضعت شعبة اﻹحصاءات التابعة لﻷمم المتحدة ١٠ مؤشرات بشأن الصحة اﻹنجابية.
    Esta estrategia también incluye un programa de investigación sobre el desarrollo de indicadores de racismo y discriminación en las ciudades. UN وتتضمن هذه الاستراتيجية أيضا برنامجا للبحث لوضع مؤشرات بشأن العنصرية والتمييز في المدن.
    En forma conjunta con los pueblos indígenas, habrá que formular indicadores de pobreza basados en la percepción que estos mismos pueblos tienen de su situación y de sus experiencias. UN وينبغي، بالاشتراك مع الشعوب الأصلية، وضع مؤشرات بشأن الفقر على أساس تصورها الذاتي لحالتها وتجاربها.
    También se había puesto de manifiesto que eran pocos los países que recogían indicadores de uso. UN ووُضِّح أيضاً أن بلداناً قليلة فقط تجمع مؤشرات بشأن استخدام هذه التكنولوجيا.
    La Comisión opina que las propuestas de puestos no están suficientemente basadas en indicadores del volumen de trabajo u otros factores que justifiquen el número y la categoría de los puestos. UN ومن رأي اللجنة أن المقترحات المتعلقة بالوظائف لا تستند بما فيه الكفاية إلى مؤشرات بشأن حجم العمل أو إلى مبررات أخرى تسوّغ مستوى وعدد الوظائف المقترحة.
    Sugiere que se establezcan indicadores para cada artículo de la Convención, siguiendo la pauta de los que se han incluido en el Plan Nacional de Acción; sería una buena manera de medir el grado de aplicación por parte del Líbano de la Convención y facilitaría la investigación previa a la introducción de proyectos piloto. UN واقترحت وضع مؤشرات بشأن كل مادة من مواد الاتفاقية، على غرار المؤشرات الواردة في خطة العمل الوطنية؛ وسيشكل ذلك طريقة جيدة لقياس فعالية تنفيذ لبنان للاتفاقية ويمكﱢن من القيام ببحوث قبل البدء في تنفيذ مشاريع نموذجية.
    En encuestas anteriores de la población en general sobre el consumo de drogas ilícitas en la subregión no se incluyeron indicadores relativos a los estimulantes de tipo anfetamínico. UN ولم تتضمن الدراسات الاستقصائية السابقة لتعاطي المخدّرات غير المشروع بين عامة السكان في المنطقة الفرعية مؤشرات بشأن المنشّطات الأمفيتامينية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus